Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Stimmung Deutsch

Übersetzungen Stimmung ins Englische

Wie sagt man Stimmung auf Englisch?

Sätze Stimmung ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Stimmung nach Englisch?

Einfache Sätze

An diesem Ort herrscht eine geheimnisvolle Stimmung.
This place has a mysterious atmosphere.
Im Raum war eine zurückhaltende Stimmung; niemand wagte, dem König zu sagen, wie unklug seine Entscheidung war.
There was a feeling of constraint in the room; no one dared to tell the king how foolish his decision was.
Ich bin nicht in der Stimmung.
I'm not in the mood.
Trotz der Schwere seiner Krankheit ist Herr Robinson in guter Stimmung.
Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits.
Diese Kinder sind in überschwänglicher Stimmung.
Those children are in exuberant spirits.
Eine höfliche Ausdrucksweise kann, in einem gewissem Sinne, einer ungezwungenen Stimmung Abbruch tun.
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
Da das Wetter schön ist, bin ich in der Stimmung, spazieren zu gehen.
It's a nice day and I feel like taking a walk.
Seine Antwort hängt von seiner Stimmung ab.
His answer depends on his mood.
Er war in einer depressiven Stimmung.
He was in a mood of depression.
Ihr Stimmung schlug in Verärgerung um.
Her mood graduated to irritation.
Sie ist in schlechter Stimmung.
She is in a bad mood.
Ein heißes Bad hob meine Stimmung.
A hot bath made me feel much better.
Heute ist er in guter Stimmung.
He's in a good mood today.
Der Kammerton A wird als Referenztonhöhe für die Stimmung der allermeisten Instrumente verwendet und liegt bei 440 Hertz.
The standard pitch A is used as referential pitch for tuning most of all instruments and is set to 440 Hertz.

Filmuntertitel

Schlecht ist die Stimmung.
This is the public mood.
Nach dem Erfolg gestern Abend sollten Sie bester Stimmung sein.
I'd think your success of last evening should put you in the very best of spirits.
Für die Stimmung, sozusagen.
The mood, as it were.
Hoffen wir, dass sie nach diesem Theater in der Stimmung für richtiges Handeln sind.
When they get past this falderal. let's hope they'll be in a mood for substantial trading.
Dieser Szenenwechsel bringt eine veränderte Stimmung mit sich.
Not only a change of scene, but a total change in mood.
Die Stimmung sinkt dann bis auf null.
Mrs. Micawber has prepared for us.
Die Diagnose dauert oft so lang. weil ihre Stimmung sich so oft und so schnell ändert.
It takes so long to detect them, because their mood changes so often and so quickly.
Diese Stimmung des manisch Depressiven mag sich langsam ändern. bis sie diesen Zustand erreicht.
From this mood, the manic depressive might gradually change until they reach this state.
Dann wechselt die Stimmung wieder. bis sie zu diesem Zustand kommt. einem Zustand höchster Jubelstimmung.
Then the mood changes again until they reach this state, a state of highest exultation.
Aber dann änderte sich seine Stimmung wieder.
But in the meantime, his mood has changed.
Das steht im Kontrast zu seiner jetzigen Stimmung. die so schlecht ist, dass sogar der Selbsterhaltungstrieb fehlt.
This is contrasted with his present mood, which is so low that even the instinct for self-preservation is lacking.
Ich bin nicht in der Stimmung für Gesellschaftsspiele.
I'm sure the General feels the same way.
Schneller, ich komme gerade in Stimmung.
Faster, I'm just getting into the mood.
Ich hoffe, es macht nichts. Ich bin nicht in der Stimmung für ein Bild.
I hope you don't mind but I'm not in the mood for a picture.

Nachrichten und Publizistik

Heute ist die Stimmung wesentlich trostloser und Bezüge auf die Jahre 1929 und 1931 beginnen sichtbar zu werden, auch wenn einige Regierungen sich weiterhin so verhalten als sei die Krise eher klassisch als außergewöhnlich.
Today, the mood is much grimmer, with references to 1929 and 1931 beginning to abound, even if some governments continue to behave as if the crisis was more classical than exceptional.
Obwohl die überragende Mehrheit der Bürger davon überzeugt ist, dass ein weiterer bewaffneter Konflikt in der Region unwahrscheinlich ist, bleibt die allgemeine Stimmung - mit Ausnahme der Kosovaren und Albaner - pessimistisch.
While the overwhelming majority of citizens are convinced that further armed conflict in the region is unlikely, the public's mood - with the exception of Kosovars and Albanians - is pessimistic.
Die Stimmung im Iran änderte sich, nachdem die gesamte Nahoststrategie Amerikas fehlschlug. Dieses weitreichende Angebot für eine große Übereinkunft bleibt aber der einzig mögliche Ausweg aus der Sackgasse.
Iran's mood changed by the time America's entire Middle East strategy had gone adrift, but the grand bargain remains the only viable way out of the impasse.
Ebenso wenig trägt es zur guten Stimmung der Amerikaner bei, dass sie einen deutlich größeren Teil ihres Lebens mit Arbeit zubringen als die Menschen in Europa oder inzwischen selbst in Japan.
Nor does it help Americans' mood that they spend far more of their lives working than do citizens in Europe or, these days, even Japan.
Es herrscht aber auch eine allgemeinere Stimmung der Feindseligkeit gegenüber allem Jüdischen.
But there is also a more general sense of hostility to all things Jewish.
Was in aller Welt können amerikanische Tea-Party-Anhänger, russische Chauvinisten, angsterfüllte Holländer und Dänen und linke Singapurer gemein haben, das diese zuwanderungsfeindliche Stimmung anheizt?
What can American Tea Party enthusiasts, Russian chauvinists, fearful Dutch and Danes, and Singaporean leftists possibly have in common that is driving this anti-immigrant sentiment?
Die zuwanderungsfeindliche Stimmung überspannt zudem die alte Kluft zwischen Links und Rechts.
Anti-immigrant sentiment cuts across the old left-right divide.
Oder noch schlimmer: Könnte die Stimmung auf den Immobilienmärkten zu einem Abwärtstrend bei den Preisen führen?
Worse still, could the mood in housing markets soon lead prices in downward?
Die Renditen spanischer und italienischer Staatsanleihen steigen langsam wieder an, und die Stimmung unter den Aktienanlegern trübt sich ein.
Yields on Spanish and Italian government bonds have been inching up again, and equity investors' mood is souring.
Der vermeintliche Mangel an Führungsstärke der Kommission zu einer Zeit, in der sich die gedrückte wirtschaftliche Stimmung immer mehr vertieft, ist nur die Spitze des Eisbergs.
The perceived lack of leadership from the Commission at this time of deepening economic gloom is just the tip of the iceberg.
Ein Wahlplakat mit Symbolcharakter fing die öffentliche Stimmung ein: ein Bild seines seinen Revolver schwingenden Gary Cooper als Sheriff des Westernklassikers High Noon.
An iconic campaign poster captured the public mood: a picture of a gun-slinging Gary Cooper as the sheriff in the classic western High Noon.
Eine konservative Politik der Regierungen dürfte zu einer Senkung der Eigenheimsubventionen führen, und die derzeitige Stimmung am Markt scheint einer Blasenbildung nicht förderlich.
Conservative government policies will probably reduce subsidies to housing, and the current mood in these markets does not seem conducive to a bubble.
Ungeachtet der unheilvoll gedrückten Stimmung, die nach Europa und in die Vereinigten Staaten zurückgekehrt ist, so heißt es, steuern die Entwicklungsländer auf starkes Wachstum zu.
Developing countries, it is said, are headed for strong growth, regardless of the doom and gloom that has returned to Europe and the United States.
Charisma sagt uns etwas über einen Kandidaten, aber es sagt uns sogar noch mehr über uns selbst, die Stimmung in unserem Land und die Art von Veränderungen, die wir uns wünschen.
Charisma tells us something about a candidate, but it tells us even more about ourselves, the mood of our country, and the types of change we desire.

Suchen Sie vielleicht...?