Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

milieu Englisch

Bedeutung milieu Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch milieu?

milieu

the environmental condition

Übersetzungen milieu Übersetzung

Wie übersetze ich milieu aus Englisch?

Synonyme milieu Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu milieu?

Sätze milieu Beispielsätze

Wie benutze ich milieu in einem englischen Satz?

Filmuntertitel

That unfortunate small-minded milieu that surrounded Lisinski was incapable of understanding him.
Die traurige, kleine Mitte, in der Lisinski gelebt hat, konnte ihn nicht verstehen.
It occasionally happens. that by accident a youth is pushed towards a milieu to which he isn't suited.
Es kommt vor, dass das Schicksal einen auf verfängliches Terrain lenkt.
Your statesmen and politicians keep talking about peaceful coexistence but here, in our milieu, we really practise it.
Die Politiker reden immer nur von friedlicher Koexistenz aber hier, in unserem Milieu, wird sie praktiziert.
Monsieur, in my milieu, we rarely have occasion for pleasantries.
Monsieur, wie Sie wissen, bewege ich mich in Kreisen, wo man nur sehr selten zu Scherzen aufgelegt ist.
I think we have to look for the killer in the red-light milieu.
Ich glaube, dass der Mörder im Rotlicht-Milieu zu suchen ist.
They'll have fun, but in their own milieu.
Eine Art geschlossener Gesellschaft.
He played the role as dictated by his education and his milieu. Excuse me, professor.
Er hat die Rolle eingenommen, die Umwelt und Erziehung ihm zugewiesen haben.
Maybe nothing would have happened if he'd stayed in his milieu.
Ich wage zu behaupten, dass nichts passiert wäre, wäre Egermann in seinem Milieu geblieben.
Class transcends social milieu.
Das ist anerzogen.
Then she learns she's from that sordid, repulsive, filthy milieu, with siblings each more retarded than the next!
Jetzt weiß sie, dass sie aus dieser dummen, abstoßenden Familie stammt. Mit dieser ekelhaften Mutter und debilen Geschwistern.
You live in their milieu? Not exactly.
Sie kennen also Maler.
In the absence of a repressive milieu, your societal niche has been co-opted.
Ohne das unterdrückende UmfeId hat man sich. deine stelle in der gesellschaft angeeignet.
Um, we may not know about radiators, per se but we do have a certain amount of expertise in the heating and cooling milieu.
Ähm, wir beide verstehen zwar nichts von Heizungen, aber wenn z. B. Euer Kühlschrank kaputt ist, dann bringen wir das in Ordnung.
I love the ambience, the milieu.
Ich mag das Ambiente, das Milieu.

Nachrichten und Publizistik

Ariel Sharon, who comes from a military background - he grew up in a social milieu much nearer to Labor than to Jabotinsky's ideas - is a strategic hawk.
Ariel Sharon mit seinem militärischen Hintergrund - er wuchs in einem sozialen Milieu auf, das der Arbeiterpartei viel näher stand als den Ideen Jabotinskys - ist ein strategischer Falke.

Milieu Deutsch

Übersetzungen milieu ins Englische

Wie sagt man milieu auf Englisch?

Sätze milieu ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich milieu nach Englisch?

Filmuntertitel

Du heiratest jemanden aus deinem Milieu!
You marry someone with the same religion and background.
Bin froh, daß sie mit jemandem aus unserem Milieu bleibt.
I'm glad though that she fell for someone of our class.
Seine Opfer kamen alle aus dem selben Milieu und lebten im selben Stadtteil.
His victims were all from one walk of life, living in the same section of the city.
Dieses Milieu macht mir Angst.
That world totally puzzles me. - Ignore it.
Ich möchte gern raus aus meinem Milieu.
I should change environment.
Vor meiner Abreise - da mir das Milieu fremd ist und auch die Leute - kam ich zu Ihnen, damit Sie mich aufklären, um mir Rat zu holen.
Before I leave, since I know nothing about the town or the people I have come here hoping that you can give me some hints, some suggestions.
Über ein Milieu, das mir gefällt?
A world I'm a part of?
Ich schildere das Milieu, das ich am besten kenne.
You know, I paint the world I know best.
Wir wissen nicht, wann es spielt und in welchem Milieu.
We don't even know when or where it takes place.
Die Politiker reden immer nur von friedlicher Koexistenz aber hier, in unserem Milieu, wird sie praktiziert.
Your statesmen and politicians keep talking about peaceful coexistence but here, in our milieu, we really practise it.
Vielleicht kann man irgendwann sogar die Menschen in diesem erstaunlichen Milieu von 1650 rekonstruieren, die wissen, dass ein neues Kapitel der europäischen Geschichte begonnen hat und noch nicht wissen, wo es hinführen wird.
I still don't know whether we have the right to love. I wonder if pascal's authenticity hasn't been transformed by the romanticization of its tragic aspect.
Aus welchem Milieu kommen die Trottel in der Stadt?
What kinds of backgrounds do these city idiots come from?
Bei einem bin ich mir sicher. Es ist keiner aus unserem Milieu. Adieu.
One thing I'm sure of, he is not from my scene.
Ich hatte so viele Ideen, ließ es im Milieu spielen.
But the sad thing is that you wrote it at the very end with Pierre.

Nachrichten und Publizistik

Ariel Sharon mit seinem militärischen Hintergrund - er wuchs in einem sozialen Milieu auf, das der Arbeiterpartei viel näher stand als den Ideen Jabotinskys - ist ein strategischer Falke.
Ariel Sharon, who comes from a military background - he grew up in a social milieu much nearer to Labor than to Jabotinsky's ideas - is a strategic hawk.
Und die Wiederbelebung religiöser Parteien - in einem Land, das von erklärten Säkularisten gegründet wurde - hat einem politisch mächtigeren aber auch nationalistischeren und intoleranten Milieu den Weg frei gemacht.
And the revival of religious parties - in a country created by avowed secularists - opened the way for a more politically powerful but also more nationalistic and intolerant setting.

Suchen Sie vielleicht...?