Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

herbeiführen Deutsch

Übersetzungen Herbeiführen ins Englische

Wie sagt man Herbeiführen auf Englisch?

Herbeiführen Deutsch » Englisch

bringing about provocation invitation giving rise to causing cause

Sätze Herbeiführen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Herbeiführen nach Englisch?

Einfache Sätze

Wir müssen hier Veränderungen herbeiführen.
We need to make changes around here.

Filmuntertitel

Wir werden ihn herbeiführen.
Let's give it to them.
Er wird deinen Tod herbeiführen.
He will lead you to destruction.
Auf diesem Feld von Naseby werden wir die Wende dieses Krieges herbeiführen.
For upon this field of Naseby, we'll turn the tide of this unhappy war.
Das musst du erst mal herbeiführen.
I'll try my luck.
Das klingt jetzt dumm, aber wie könnte man ein Koma herbeiführen?
I know it sounds silly but, um, if you wanted to put people in a coma, what would you do?
Um Lilys Tod zu gedenken, werde ich den Ihren herbeiführen.
For to commemorate lily's death, I intend to bring about your own.
Man kann viel herbeiführen.
You can induce a lot of things if you know the right recipe.
Aber meine Kleine hier beharrte darauf, dass sie eine Wende herbeiführen könnte.
But my little girl kept on insisting that she could turn it around.
Dass er Euren Tod durch Hexerei herbeiführen wollte, konnte ich einfach nicht glauben.
But he wanted to murder you by witchcraft was unbelievable.
Sie muss ihr Schicksal erfüllen und das Ende von Königin Bavmorda. deren Kräfte wie eine böse Plage immer weiter wachsen, herbeiführen.
She must fulfill her destiny and bring about the downfall of Queen Bavmorda, whose powers are growing like an evil plague.
Da geht es darum, das Opfer verbluten zu lassen. Dadurch will man eine Reinigung herbeiführen.
Um, the intent is to let the victim bleed to death slowly.
Der Blutkreislauf sollte das Serum in alle Gliedmaßen verteilen und gleichzeitig die Wiederbelebung herbeiführen.
The circulatory system should distribute the reagent to all the various limbs and effect reanimation concurrently.
Sie werden wohl nicht absichtlich ihre Vernichtung herbeiführen.
I doubt they would intentionally move toward a destructive force.
Zum Glück hatte er Anizium und Jurium geladen, womit er eine Explosion herbeiführen konnte.
His cargo included anicium and yurium, which he used to detonate the explosion.

Nachrichten und Publizistik

Der größte Kritikpunkt an McCains Plan ist wohl, dass er einen neuen Kalten Krieg zwischen Staaten herbeiführen würde, die als Demokratien oder Autokratien bezeichnet werden,.
The most damning criticism of McCain's plan is that it would launch a new Cold War between states labeled democracies and autocracies.
Um zukünftige Defizite reduzieren und eine Wende bei den Staatsschulden herbeiführen zu können, muss das Steueraufkommen erhöht und das Wachstum der Regierungspensionen sowie der Gesundheitsprogramme eingeschränkt werden.
Reducing future deficits and reversing the rise in the national debt require raising tax revenue and slowing the growth of government pension and health-care programs.
Doch können diese Schritte weder für sich allein noch im Verbund die Zwecke herbeiführen, die ihre häufig wohlmeinenden Befürworter anstreben.
But none of these steps, taken alone or together, can bring about the ends that their often well-intentioned advocates seek.
Einige Offizielle behaupten, dass Cristina eine neue Ära größerer institutioneller Qualität herbeiführen wird.
Some officials claim that Cristina will bring in a new era of higher institutional quality.
Die Trennlinie verläuft daher in Pakistan nicht zwischen Liberalen und Extremisten, sondern zwischen denjenigen, die den Status quo aufrecht erhalten wollen und denjenigen, die eine Änderung herbeiführen wollen.
So the dividing line in Pakistan is not between liberals and extremists, but between those who support the status quo and those who oppose it.
Daher müssten ausländische Spekulanten nun in der nächsten Zeit ihre in Dollar valutierten Anlagen auf den Markt werfen und so jene Abwertung des Dollars herbeiführen, die sie so fürchten.
Therefore, foreign speculators should, any day now, dump their dollar-denominated assets onto the market, and so bring about the dollar decline that they so fear.
So besteht dann das Ziel einer Ohrfeige nicht im Zufügen von physischem Schmerz, sondern im Herbeiführen von Verwirrung und Demütigung.
As a result, the goal of a facial slap is not to inflict physical pain, but to induce surprise and humiliation.
Sechs lange Jahre gescheiterter Nahostpolitik haben Präsident George W. Bush endlich dazu gebracht, anzuerkennen, dass sich das von ihm erstrebte Bündnis der Gemäßigten in der Region nur über einen arabisch-israelischen Friedensschluss herbeiführen lässt.
Six long years of failed Middle East policies have finally brought President George W. Bush to recognize that the alliance of moderates in the region that he covets can only be forged through an Arab-Israeli peace.
Vielleicht werden die neuen Daten die erhitzte Rhetorik über Unterbewertung und Währungsmanipulation abkühlen und stattdessen eine substanzielle Diskussion über die Wechselkursflexibilität und ihre Vorteile für China und die Welt herbeiführen.
Perhaps the new data will cool the heated rhetoric about undervaluation and currency manipulation, and instead generate a substantive discussion about exchange-rate flexibility and its benefits for China and the world.
Falls die Parteiführung nicht vorsichtig wäre, würde dieser kapitalistische Vogel im wahrsten Sinne des Wortes seinen sozialistischen Käfig zerbrechen und damit ein Ende der marxistisch-leninistischen Revolution in China herbeiführen.
His inference was that, unless Party leaders were careful, this capitalist bird would literally burst out of its socialist cage, spelling an end to China's Marxist-Leninist revolution.
Wenn beim Kampf gegen den Klimawandel ein technologischer Durchbruch nötig ist, wer sollte ihn unserer Meinung nach auch herbeiführen, wenn nicht die Zauberer von Silicon Valley und anderen Innovationsbrennpunkten des freien Marktes?
If a technological breakthrough is needed in the fight against climate change, whom should we expect to provide it, if not the wizards of Silicon Valley and other hubs of free-market innovation?
Doch sollte es wie geplant umgesetzt werden, könnte es eine profunde soziale Revolution herbeiführen.
But, if implemented as planned, it could bring about a profound social revolution.
Je schneller wir eine derartige Übereinkunft herbeiführen, desto schneller werden wir jene grünen Investitionen und jenes grüne Wachstum erleben, die wir so dringend brauchen.
The sooner we have such an agreement in place, the sooner we will see the green investments and green growth we so badly need.
Eine bleibende Lösung des Konflikts jedoch können letztlich nur die Syrer herbeiführen.
But a lasting solution to the conflict ultimately comes down to the Syrians.

Suchen Sie vielleicht...?