Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ärgern Deutsch

Übersetzungen ärgern ins Englische

Wie sagt man ärgern auf Englisch?

Ärgern Deutsch » Englisch

tease ridicule raillery banter with banter annoying

Sätze ärgern ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ärgern nach Englisch?

Einfache Sätze

Sie haben keinen Grund, sich zu ärgern.
You have no cause for anger.
Ich mag keine Leute, die sich leicht ärgern.
I don't like people who get angry easily.
Kinder hassen es, Lehrer zu ärgern.
Children hate annoying teachers.
Auf dass aber wir sie nicht ärgern, so gehe hin an das Meer und wirf die Angel, und den ersten Fisch, der herauffährt, den nimm, und wenn du seinen Mund auftust, wirst du einen Stater finden, den nimm und gib ihnen für mich und dich.
But so that we may not cause offense, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours.
Tom versuchte Mary nur zu ärgern.
Tom was just trying to get a rise out of Mary.
Über nichts, was Maria tut, scheint sich Tom je zu ärgern.
Tom never seems to get upset no matter what Mary does.
Da ist nichts, worüber man sich ärgern soll.
There is nothing to be angry about.
Ärgern Sie sich nicht!
Don't be upset.
Hör auf, deine Schwester zu ärgern!
Stop teasing your sister!
Hör auf, deinen Bruder zu ärgern!
Stop teasing your brother!
Tom schlug, nur um Maria zu ärgern, die Tür zu.
Tom slammed the door shut just to annoy Mary.
Ihre Beschwerden ärgern mich.
Your complaints upset me.
Sie tut es nur, um ihn zu ärgern.
She's doing it just to spite him.
Ich hätte vorher etwas sagen sollen, aber ich befürchtete, du würdest dich ärgern.
I should've said something before, but I was afraid you'd get angry.

Filmuntertitel

Ärgern Sie sich nicht über ihn.
Now don't you fret about him.
Ich würde fast sogar Sie heiraten, um diesen falschen Kerl zu ärgern.
Why, I think I'd almost marry you to spite that double-crossing crook.
Wer sagt das? Warum sollte ich mich mein Leben lang über Burschen wie Guidon ärgern?
Why should I spend the rest of my days worrying about guys like Guidon?
Also, Lily, ärgern Sie mich nicht mit dummen Vorurteilen.
Well, now, Lily, don't irritate me with silly prejudices.
Also, Lily, ärgern Sie mich nicht mit dummen Vorurteilen.
Now, Lily, don't irritate me with silly prejudices.
Wenn Sie mich ärgern wollten, hat das geklappt.
If you're trying to annoy me, you're succeeding.
Hör auf, ihn zu ärgern, Gaston.
Stop teasing Armand, Gaston.
Ärgern Sie lhre anderen Spielkameraden.
Go and annoy the rest of your playmates.
Ich will nicht, dass Sie mich ärgern.
Oh, it'll be fun. Swim and play and dance every night, eh?
Du hast versprochen, dich über solche Dinge nicht zu ärgern.
Darling, you promised you wouldn't let things like this bother you.
Sie werden sich doch nicht ärgern?
Oh, I hope you don't mind.
Jetzt langt es mir. Raus. - Nicht ärgern.
Look, tonight, just before you go to sleep, you're going to like yourself a lot.
Wenn wir ihn mitten in der Nacht wecken, könnte ihn das ärgern.
I don't think we ought to do this, Susan. If we wake him up, he'll be irritable.
Die anderen ärgern mich dauernd. Was?
The others always pester me.

Nachrichten und Publizistik

Früher hat ein armer Afrikaner vielleicht zu seinen Landsleuten geschaut und sich über ihren Wohlstand geärgert, jetzt schauen er und seine wohlhabenderen Landsleute zur reichen Welt und ärgern sich über die riesige Einkommenskluft, die sie sehen.
In the past, a poor African might have looked at his compatriots and resented their wealth; now, both he and his better-off compatriots look at the rich world and resent the huge income gaps they see.
Viele werden sich über die anhaltende Dominanz der USA ärgern, und dies aus gutem Grund.
America's enduring dominance will rile many, and with good reason.
Infolgedessen ärgern sich viele über Sozialhilfeempfänger und fürchten Konkurrenz um Arbeitsplätze - eine Stimmung, die populistischen, EU- und migrationsfeindlichen Parteien in ganz Europa Zulauf verschafft.
As a result, many resent welfare recipients and fear competition for jobs - a sentiment that is fueling the rise of populist, anti-EU, and anti-immigrant parties across Europe.
Bisher haben diese Entwicklungen noch nirgends die Demokratie erschüttert, aber wenn sich genug Menschen über mehrere Dinge gleichzeitig ärgern, hat man alle Zutaten für eine giftige politische Mischung.
So far, none of this has shaken democracy, but when enough people become vexed at several things simultaneously, one has the makings of a toxic political brew.
Aber sie ärgern sich über sie, weil sie ihnen ihre Überlegenheit abspricht und sie und ihre Kinder anderen Religionen und weltlichen Kulturen aussetzt.
But they resent it because it denies their superiority and exposes them and their children to other religions and secular cultures.
Sein Ziel ist, das politische Establishment des Landes zu stürzen und die Europäische Union damit zu ärgern, dass Italien aus der Eurozone austritt.
His aim is to overturn the country's political establishment and upset the European Union by taking Italy out of the euro.
Die neuen Gäste ärgern sich, nicht als vollständige Mitglieder aufgenommen zu werden, die die Treffen mit planen und gestalten dürfen, und die Delegationen der ursprünglichen Länder wurden jeweils auf hunderte von Delegierten aufgestockt.
The new invitees resent not being included as full members able to help plan and shape the meetings, and the original countries' delegations have expanded to include hundreds of officials each.
So sehr sie sich darüber auch ärgern mögen, fürchten sie dennoch einen Krieg zwischen Israel oder den Vereinigten Staaten und dem Iran, denn sie wissen, dass sie kaum Einfluss auf den Lauf der Dinge haben würden.
Much as they dislike it, they are also fearful of a war between Israel or the United States and Iran, knowing that they would have little influence over events.
Auch wenn die erwarteten Anpassungen des japanischen Verteidigungssystems eine positive Entwicklung darstellen, ärgern sich viele Japaner immer noch über die mangelnde Symmetrie der Verpflichtungen, die sich aus der Allianz ergeben.
While the expected revisions to Japan's defense framework are a positive development, many Japanese still resent the lack of symmetry in the alliance obligations.
Ordnungsfanatiker, die sich über ihre habsüchtigen Partner ärgern, werden diese Kategorie begrüßen.
This category will be welcomed by neatniks irritated by acquisitive partners.
Auch die Bürokraten in Hanoi ärgern sich, dass die Investoren nur in ihre Stadt geflogen kommen, um Erlaubnisse und Zulassungen zu erhalten und die wirklichen Geschäfte im Süden abwickeln.
Hanoi's officials, too, resent that investors fly to their city to get approval for deals, only to do business in the South.
Ukrainer ärgern sich vielleicht manchmal über diese unpersönlichen modernen Mechanismen, aber sie akzeptieren sie zunehmend als notwendig (wenn auch widerwillig).
Ukrainians may at times resent these impersonal modern mechanisms, but they increasingly (if grudgingly) recognize them as necessary.

Suchen Sie vielleicht...?