Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB posoudit IMPERFEKTIVES VERB posuzovat

posoudit Tschechisch

Bedeutung posoudit Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch posoudit?

posoudit

beurteilen vytvořit si názor

Übersetzungen posoudit Übersetzung

Wie übersetze ich posoudit aus Tschechisch?

Synonyme posoudit Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu posoudit?

Konjugation posoudit Konjugation

Wie konjugiert man posoudit in Tschechisch?

posoudit · Verb

Sätze posoudit Beispielsätze

Wie benutze ich posoudit in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Ono taky skrz 20 litrů vody těžko posoudit charakter.
Der Charakter lässt sich nur schwer beurteilen unter 30 Litern Wasser.
Ach ano, ale něco takového může posoudit jen ženatý muž.
Oh ja, aber so was kann nur ein verheirateter Mann beurteilen.
U vraždy člověk musí posoudit všechny detaily.
Wissen sie, bei einem mordfall springt man von detail zu detail.
Kdo dokáže lépe posoudit, jestli hrozí lodi převrácení, vy nebo on?
Wer kann also besser beurteilen, ob ein Schiff sinkt?
Ale kapitánovo počínání musíte posoudit vy, námořní důstojníci.
Nur die hier anwesenden Offiziere können den Fall beurteilen.
To nemůžete jen tak posoudit.
Das kann man nicht wissen.
To bych si dovolil posoudit sám.
Lassen Sie mich das beurteilen.
Nepřípustně daleko. - To vy nemůžete posoudit.
Sie sind unfähig, das zu beurteilen.
Byl podle vás, pokud jste to mohl posoudit, zcela pri smyslech?
Erschien er Ihnen, so weit Sie das beurteilen können, im Vollbesitz seiner geistigen Kräfte?
To nemůžeš posoudit, toho neznáš.
Den kennst du zu wenig.
Jako pes mohu stěží posoudit lidskou krásu.
Natürlich können Hunde menschliche Schönheit ziemlich schlecht beurteilen.
Myslím, že nejsi schopna posoudit, co potřebuješ.
Du kannst nicht beurteilen, was du brauchst.
Nemohu posoudit, co je vhodné pro papeže.
Was einem Pontifex gerecht wird kann ich mir nicht anmaßen.
Možná, nemá pravdu, nevím, ale vy jste jediný člověk, který to může posoudit, jediné o co vás prosím, vyslechněte ho.
Vielleicht kann er es nicht belegen, ich weiß es nicht. Aber du bist der einzige Qualifizierte, ihm das zu sagen. und alles, worum ich dich bitte, ist. Ist, mit ihm zu reden.

Nachrichten und Publizistik

Zpětný pohled na 30 let vývoje nám však dává možnost posoudit, které prvky thatcherovské revoluce by bylo vhodné zachovat a které je třeba ve světle dnešního celosvětového hospodářského propadu napravit.
Aber mit einem Abstand von 30 Jahren wissen wir, welche Elemente der Thatcher-Revolution bewahrt bleiben und welche im Licht des heutigen Wirtschaftsabschwungs abgeändert werden sollten.
Jejich názory nikdy nebylo možné předložit odbornému časopisu ani posoudit způsobem, jakým se hodnotí nové lékařské postupy.
Ihre Ansichten konnten nie einem Fachjournal vorgelegt und so wie neue medizinische Verfahren bewertet werden.
Konference by měla navázat na usnesení Evropského parlamentu a posoudit, zda se Afghánistán stát jednou ze zemí, v nichž je povolena produkce opia pro lékařské účely.
Die Konferenz sollte sich - im Einklang mit der entsprechenden Entschließung des Europäischen Parlaments - mit der Frage beschäftigen, ob Afghanistan eines jener Länder werden sollte, denen die Produktion von Opium zu medizinischen Zwecken gestattet wird.
To je důvod, proč by veškeré důkazy, které budou nalezeny, měli posoudit nezávislí experti OSN.
Daher sollten diese Beweise von unabhängigen Experten der UNO überprüft werden.
Jistěže, tento poměr je faktorem, který by nám pomohl posoudit rizika negativní zpětné vazby, neboť vláda musí dříve refinancovat krátkodobý dluh, a pokud krize zvýší úrokové sazby, úřady dříve či později pocítí silný tlak na fiskální úsporná opatření.
Die Quote würde uns helfen, die Risiken von negativem Feedback zu ermitteln, da die Regierung kurzfristige Schulden schneller refinanzieren muss.
Je nepochopitelné, proč jejich klienti nejsou souzeni za znásilnění, ovšem nizozemští politici tvrdí, že nelze posoudit, zda prostitutka pracuje, či nepracuje dobrovolně.
Es ist unbegreiflich, dass ihre Freier nicht wegen Vergewaltigung angeklagt werden, aber holländische Politiker argumentieren, dass sich nicht nachweisbar sei, ob eine Prostituierte ihrer Tätigkeit freiwillig nachgehe oder nicht.
Smithová musela rovněž posoudit otázku, zda existuje nějaký veřejný zájem, který by sloužil jako argument proti legalizaci pomoci lékaře při umírání.
Smith musste ebenfalls beurteilen, ob es gesellschaftliche Erwägungen gibt, die gegen eine Legalisierung der ärztlichen Beihilfe zum Sterben sprechen.
Přitom finanční analytikové, kteří o těchto trendech přednášejí v televizi, je nedokáží posoudit realisticky.
Die Analysten diskutieren diese Trends in den Medien und haben sie dennoch nicht realistisch eingeschätzt.
Snažím se je zasadit do perspektivy a posoudit, která z nich by nás měla skutečně znepokojovat a kdy bychom se jimi měli začít zabývat.
Ich versuche, sie in den richtigen Kontext zu setzen und herauszufinden, über welche wir uns wirklich Gedanken machen müssen und wann wir auf sie reagieren sollten.
Chceme-li posoudit, zda vzájemná závislost přináší moc, je nutné vyhodnotit bilanci asymetrií.
Um beurteilen zu können, ob wirtschaftliche Interdependenz Macht erzeugt, muss man sich das Gleichgewicht der bestehenden Asymmetrien ansehen.
Těžko posoudit, co je horší.
Schwer zu sagen, was schlimmer ist.
Akcionáři a investoři by pak mohli náležitě posoudit, zda poskytnuté rady a realizované investice byly skutečně dlouhodobě zdravé a neodrážely jen nadšení okamžiku.
So könnten Aktionäre und Investoren wirklich beurteilen, ob die erteilten Ratschläge und die getätigten Investitionen sich langfristig als richtig erweisen und nicht nur die Begeisterung des Augenblicks widerspiegelten.
Nakolik jen z rozhovorů s ním dokáži posoudit, jeho motivace je naprosto šlechetná.
Soweit ich das aus meinen Gesprächen mit ihm beurteilen kann, sind seine Absichten ausschließlich ideeler Natur.
Ani hlavní, ani pomezní rozhodčí, kteří se oba vraceli z hloubi pole, takže to ze svého místa nemohli dost dobře posoudit, nesignalizovali branku, a tak se pokračovalo ve hře.
Weder der Schiedsrichter noch die Linienrichter, die beide noch das Spielfeld hinuntereilten - und daher in einer schlechten Position waren, um dies zu entscheiden -, zeigten ein Tor an, und das Spiel ging weiter.

Suchen Sie vielleicht...?