Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

soudit Tschechisch

Bedeutung soudit Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch soudit?

soudit

domnívat se, vytvářet si na něco názor richten rozhodovat o souladu se zákonem resp. jinými právními předpisy přen. vytvářet si na někoho kategorický hodnotící názor, zpravidla negativní; zaujímat nadřazený postoj soudce vůči někomu

Übersetzungen soudit Übersetzung

Wie übersetze ich soudit aus Tschechisch?

Synonyme soudit Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu soudit?

Konjugation soudit Konjugation

Wie konjugiert man soudit in Tschechisch?

soudit · Verb

Sätze soudit Beispielsätze

Wie benutze ich soudit in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Máme-li však soudit z přiznání, musíme se blíže podívat na rekvizity mučírny.
Aber wenn wir nach den Geständnissen gehen, müssen wir uns die Requisiten in der Folterkammer genauer ansehen.
Není práce ho honit. Vy ho chyťte a jej budu soudit.
Ich soll ihn verurteilen, nicht fangen.
Člověk by neměl zemi soudit podle její politiky.
Danach darf man ein Land nicht beurteilen.
A s Kentem bude soudit Slade?
Kent verklagen mit Slade als Richter?
Gyp nebo jeho bratr spustí. jakmile se dozvědí, že je nebude soudit Slade.
Entweder Gyp oder sein Bruder werden uns so einiges erzählen. sobald sie hören, dass Slade nicht der Richter sein wird.
Spíše mi připadal skleslý, ale není správné soudit člověka, který nemá práci.
Er schien bedrückt. Aber ohne Arbeit. Schwer zu sagen.
Alláh bude soudit!
Gebt mir ein Schwert.
Jestli budu chtít, můžu se soudit.
Ich brauche bloß vor Gericht zu gehen. Als Vater habe ich das Recht.
Možná nebudou soudit.
Vielleicht verurteilen sie dich nicht.
Považujete za etické soudit člověka beze všech důkazů?
Sie verurteilen also jemanden ohne Beweismaterial?
vám to mám jen vyložit, ne vás soudit.
Ich soll Sie aufklären, nicht beurteilen.
Heleďte se, chlape, vy nemáte žádný právo soudit.
Hör mal, Junge, ich versteh dich. Ich bin so schlau wie du.
Kdo vás bude soudit?
Wer soll über Sie richten?
Nakonec budou soudit v Old Bailey.
Dann musst du vor Gericht.

Nachrichten und Publizistik

V důsledku toho je kultura fyzického násilí a slovních provokací, která v Putinově Rusku získává půdu pod nohama, hluboce znepokojivá, zatímco poklesky Číny máme sklon soudit s větším odstupem, ne-li přímo s netečností.
Aus diesem Grund ist die Kultur der physischen Gewalt und der verbalen Provokation, die momentan in Putins Russland Fuß fasst zutiefst verstörend, während wir chinesischen Verfehlungen mit größerer Distanz, wenn nicht gar Gleichgültigkeit begegnen.
Je stále otevřenou otázkou, zda se Hamas ve vládě stane pragmatičtějším a bude méně věrný terorismu: je to rozhodně možné a neměli bychom předem soudit výsledek.
Ob die Hamas, wenn sie nun die Regierung stellt, pragmatischer werden und weniger stark dem Terrorismus verbunden sein wird, ist nach wie vor eine offene Frage; die Möglichkeit besteht sicherlich, deren Ergebnis abwarten bleibt.
Ve snaze zajistit Pinochetův návrat se chilští státní úředníci poprvé zavázali, že jej budou soudit sami.
In der Tat haben chilenische Beamte in einem Versuch, die Rückkehr Pinochets zu gewährleisten, das erste Mal gelobt, ihn selbst strafrechtlich zu verfolgen.
To by si měl uvědomit každý, kdo by tyto volby chtěl soudit podle téhož měřítka jako volby národní.
Das sollte bedenken, wer versucht ist, diese Wahlen mit den gleichen Maßstäben zu messen wie nationale Wahlen.
Není tedy divu, že rozhodnutí soudit dva britské občany před Bushovými vojenskými komisemi vládu Tonyho Blaira rozhněvalo.
Kein Wunder also, dass die Regierung von Tony Blair wütend darüber ist, dass zwei ihrer Bürger vor die Militärgerichte von Präsident Bush gestellt werden.
Jeho zločiny by měli soudit jeho spoluobčané - ne mezinárodní tribunál.
Die Verbrechen Milosevics sollten durch sein eigenes Volk verhandelt werden - nicht durch einen internationalen Gerichtshof.
Pak ale měli soudci tu smůlu, že se jim splnil jejich největší sen - soudit na svém dvoře arcilumpa Slobodana Miloševiče.
Dann jedoch hatten die Richter das Pech, ihren kühnsten Traum realisieren zu können - die Verhandlung, vor ihrem Gericht, gegen den Erzschurken Slobodan Milosevic.
Na základě toho, co nám Romney řekl, lze rovněž soudit, že jeho plán by zhoršil i deficit veřejných investic.
Ausgehend von dem, was Romney uns erzählt hat, können wir darauf schließen, dass sein Plan auch dazu führen würde, das Defizit an öffentlichen Investitionen zu erhöhen.
Nejdůležitější ponaučení však zní, že je vždy pošetilé - ba přímo nebezpečné - soudit lidi podle toho, v co podle našeho názoru věří.
Die wichtigste Lehre jedoch ist, dass es immer töricht - und sogar gefährlich - ist, Menschen danach zu beurteilen, was sie unserer Ansicht nach glauben.
Jak nám opětovně připomněl příklad Saddáma Husajna, strhnout pomník je snazší než soudit diktátora.
Wie uns das Beispiel Saddam Hussein wieder einmal zeigt, ist es leichter, ein Monument vom Sockel zu stürzen als einen Diktator vor Gericht zu stellen.
Dokud nebudeme znát odpovědi na tyto otázky, zdá se předčasné soudit, jsme-li svědky začátku konce variantní CJD.
Bevor wir Antworten auf diese Fragen finden, scheint es voreilig vom beginnenden Ende der varianten CJK zu sprechen.
Lídra je ovšem třeba soudit podle jeho skutků v okamžicích, kdy jsou v sázce zásadní hodnoty.
Aber ein Führer sollte anhand seiner Handlungen in Situationen beurteilt werden, wo wichtige Belange auf dem Spiel stehen.
Není tomu dlouho, co člověk mohl soudit, že přinejmenším v Evropě nezůstávají žádná tabu.
Vor nicht allzu langer Zeit hätte man zu dem Schluss kommen können, dass es zumindest in Europa keine Tabus mehr gibt.
Klíčovým kritériem, podle něhož by měli spojenci a partneři soudit Rusko, je jeho vyzpytatelnost - a v tomto ohledu Rusko stále častěji nesplňuje očekávání.
Das Schlüsselkriterium, nach dem seine Verbündeten und Partner Russland bewerten sollten, ist Berechenbarkeit, und in dieser Hinsicht bleibt Russland in zunehmendem Maße hinter seinen Versprechen zurück.

Suchen Sie vielleicht...?