Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

posouzení Tschechisch

Übersetzungen posouzení Übersetzung

Wie übersetze ich posouzení aus Tschechisch?

Synonyme posouzení Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu posouzení?

Deklination posouzení Deklination

Wie dekliniert man posouzení in Tschechisch?

posouzení · Substantiv

+
++

Sätze posouzení Beispielsätze

Wie benutze ich posouzení in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Drahý pane Flannagane po pečlivém posouzení záznamů vaši minulosti jsem došla k závěru, že nejste muž, kterého bych chtěla znovu vidět ani odpoledne.
Lieber Mr Flannagan, Nach gründlicher Einsicht in Ihre Vergangenheit habe ich entschieden, dass ich Sie nicht wieder sehen möchte. Nicht mal am Nachmittag.
Žádám jako vůdce naší strany. Nech jeho posouzení na mně.
Ich bitte Sie, das Urteil über diesen Mann mirzu überlassen.
Starší senátor za Michigan vybídl Senát k posouzení a zvážení této nominace.
Der Senatorvon Michigan beantragte diese Nominierung zu bestätigen.
Smlouva bude podepsána za pět dní.,.proto generál Lee a prezident Davis budou mít dost času na podrobné posouzení všech podmínek.
General Grant gibt Ihnen 5 Tage Zeit, um eine Entscheidung zu treffen. Ich glaube, das dürfte für Präsident Davis und General Lee ausreichen, um die Kapitulationsbedingungen zu beraten.
Zde jsou nová doporučení k posouzení..
Wir haben weitere Vorschläge für Sie.
Nová společnost se bude zakládat na realistickém posouzení lidských možností a hranic.
Die neue, kommende Gesellschaftsordnung wird sich auf einer realistischen.
Vysvětlit pozadí v zájmu zasvěceného posouzení veškerých problémů a dopadů.
Ja, natürlich. Den Hintergrund zu erklären, um die Beurteilung der Probleme und Folgen zu erleichtern.
Svědek omezí svoji výpověď na posouzení lékařské zprávy.
Der Zeuge soll seine Aussage auf die Krankenhausberichte beschränken.
Na základě vašeho posouzení lékařské zprávy ze dne 12. května 1976, co se podle vás Deboře Ann Kayeové stalo?
Dr. Thompson, nach ihrer Prüfung der Krankenhausberichte vom 12. Mai 1976,...was geschah lhrer Meinung nach mit Deborah Ann Kaye?
Na okamžité posouzení je ten dokument příliš obsáhlý.
Das ist ein sehr umfangreiches Dokument für eine sofortige Beurteilung.
Po řádném posouzení tohoto problému a pečlivém prozkoumání všech možných alternativ, platí původní doporučení. Jasný?
Nach sorgfältiger Prüfung der von dir vorgeschlagenen Alternativen, bleibe ich bei meinem Vorschlag.
Bezpochyby dovedné posouzení duality.
Das ist zweifelsohne eine gekonnte Nebeneinanderstellung von Dualität.
Nemluvil jsem s vámi jenom kvůli posouzení vaší kvalifikace pro operační.
Ich hatte Sie nicht wegen der Qualifikationen an die Ops gerufen.
Tvoje materiály, musím je poslat zpátky k posouzení.
Deine Akte. Ich muss sie dem Richter zur Beurteilung zurückschicken.

Nachrichten und Publizistik

Doufejme, že půjde o úplné a poctivé posouzení, které se bude opírat o zjištění a doporučení zprávy.
Hoffen wir auf eine umfassende und faire Debatte auf Grundlage der Ergebnisse und Empfehlungen des Berichts.
Ba první úplné posouzení ekonomických důsledků změny klimatu na svět potvrzuje, že globální oteplování životy ušetří.
Tatsächlich wird die globale Erwärmung laut der ersten vollständigen Untersuchung der wirtschaftlichen Auswirkungen des Klimawandels weltweit tatsächlich Leben retten.
Podle odhadu jediného peer-review posouzení klimatické politiky EU, které je k dispozici, může unie díky této politice odvrátit klimatické škody v hodnotě asi 10 miliard dolarů ročně.
Schätzungen des einzigen durch Experten begutachteten Überblicks über die EU-Klimapolitik zufolge, kann diese pro Jahr Kosten in Höhe von etwa 10 Milliarden US-Dollar vermeiden, die durch Klimaschäden entstehen würden.
Opatrná odpověď by zněla tak, že na posouzení je ještě příliš brzy.
Die vorsichtige Antwort ist, dass es zu früh ist, dies zu sagen.
Kód ICD představuje rovněž rámec pro posouzení oprávněnosti souvisejících sociálních statků, jako jsou nemocniční péče, invalidní důchod, žádosti o odškodnění za zdravotní újmu, hospicová péče a domácí péče, abychom jmenovali alespoň několik případů.
Der ICD-Schlüssel bestimmt außerdem den Anspruch auf verbundene soziale Güter: Krankenhausbehandlung, Verrentung aus Krankheitsgründen, Ansprüche auf Arbeitsunfähigkeitsentschädigung, Hospizbetreuung und häusliche Pflege, um nur einige zu nennen.
Všechno závisí na hodnotovém posouzení - na jednom z hodnotových soudů, jež musí společnosti učinit ve vztahu k moderní medicíně.
Es hängt alles von einer Wertentscheidung ab - einer von vielen, die Gesellschaften in Bezug auf die moderne Medizin treffen müssen.
Výmluvné je, že striktní posouzení fungování EU z dílny britského ministerstva zahraničí neobsahovalo agendu pro repatriaci kompetencí.
Bezeichnenderweise hat eine rigorose Überprüfung der Funktionsweise der EU durch das britische Außenministerium keine Agenda für die Rückführung von Kompetenzen ergeben.
Během letošního roku předloží komise posouzení jednotného trhu, aby zajistila, že Evropa bude připravena na to, co ji čeká.
Im weiteren Jahresverlauf wird die Europäische Kommission eine Überprüfung des Binnenmarktes vorantreiben, um zu gewährleisten, dass Europa für das, was nun vor uns liegt, gerüstet ist.
Otázka, zda jsou tyto preventivní zásady v Libyi splněny, vyžaduje expertní posouzení specifik dané situace.
Die Entscheidung, ob diese Voraussetzungen in Libyen erfüllt sind, erfordert eine genaue Beurteilung der Lage durch Experten.
Proto by legislativa umožňující výdajové programy měla obsahovat datum vypršení platnosti, přičemž jejich prodlužování by podléhalo nezávislému posouzení.
Deshalb sollten Gesetze für Ausgabenprogramme nur eine begrenzte Gültigkeit haben, und ihre Fortschreibung muss einer unabhängigen Bewertung unterliegen.
Zraky všech se nyní upírají na posouzení kvality aktiv Evropskou centrální bankou, které být dokončeno během příštích dvou měsíců.
Alle Augen richten sich jetzt auf die Prüfung der Aktiva-Qualität (Asset Quality Review - AQR) durch die Europäische Zentralbank, die in den kommenden Monaten abgeschlossen werden soll.
Změna bude vyžadovat nejen střet s novým ideologickým východiskem, ale i posouzení, jaká politika odráží to nejlepší z americké politické tradice.
Dies zu ändern, erfordert nicht nur, sich einer neuen politischen Perspektive zu stellen, sondern auch, zu entscheiden, welche Politik das Beste der politischen Tradition Amerikas widerspiegelt.
Jenže výběr měnových partnerů je beztak otázkou vlastního posouzení.
Doch die Wahl der geldpolitischen Partner ist trotzdem eine Ermessensfrage.
Vskutku, by se mohlo zdát, že v případě hurikánu Katrina by problém s přenosem kultury nastat neměl, bližší posouzení tragédie ukazuje opak.
Tatsächlich belegt - auch wenn es zunächst so scheinen könnte, als ob ein Problem kultureller Transposition im Falle des Hurrikans Katrina nicht vorliegt - eine Untersuchung der Tragödie genau das Gegenteil.

Suchen Sie vielleicht...?