Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

schönen Deutsch

Übersetzungen schönen ins Russische

Wie sagt man schönen auf Russisch?

Sätze schönen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich schönen nach Russisch?

Einfache Sätze

Haben Sie jemals so einen schönen Sonnenuntergang gesehen?
Вы когда-нибудь видели такой красивый закат?
Ich habe nie so einen schönen Sonnenuntergang gesehen.
Я никогда не видел такого красивого заката.
Schönen Tag!
Хорошего дня!
Danke für die schönen Blumen.
Спасибо за прекрасные цветы.
Hast du jemals so einen schönen Sonnenuntergang gesehen?
Ты когда-нибудь видел такой красивый закат?
Wir bewunderten den schönen Sonnenuntergang.
Мы любовались прекрасным закатом.
Einen schönen Tag.
Хорошего дня.
Ich habe einen schönen Schmetterling gefangen.
Я поймал красивую бабочку.
Schönen Urlaub!
Хорошего отпуска.
Einen schönen Valentinstag!
С Днем Святого Валентина!
Du hast einen schönen Namen.
У тебя красивое имя.
Sie haben einen schönen Namen.
У Вас красивое имя.
Hattest du einen schönen Winterurlaub?
Хорошо провёл зимние каникулы?
Hattest du einen schönen Winterurlaub?
Хорошо провела зимние каникулы?

Filmuntertitel

Na, du hast ja einen schönen Pantsch zusammengebraut!
Вот это пунш ты наварила!
Und du hast das hier einen schönen Ausflug genannt.
Ты тот самый парень, который сказал, что путешествие будет отличным?
Einen schönen Tag noch.
Всего доброго.
Hol dir den schönen Stein.
Держи!
Wir hatten einen schönen, langen Ausflug.
А мы неплохо прокатились.
Einem schönen Mädchen, das ihn liebt, das alles für ihn tun würde.
С прекрасной любящей девушкой, готовой ради него на все.
Alle schönen Dinge müssen enden, also können wir wohl auch Schluss machen.
Но всё прекрасное должно кончаться. Думаю, пора подвести черту.
Einen schönen guten Morgen!
Привет!
Wir wollen nur seinen schönen Hals streicheln!
Мы хотим погладить его по головке!
Kaum ein angenehmer Anblick für Eure schönen Augen, da bin ich sicher.
Довольно неприглядное зрелище для таких прекрасных глаз, как ваши.
Welch eine Ehre, ihn aus der Hand einer so schönen Dame zu erhalten.
Для меня большая честь получить его из рук такой прекрасной леди.
Ich geb dir einen schönen frischen, wenn du uns zeigst, wo er ist.
Сьюазн даст тебе отличную свежую кость, если ты покажешь нам, где ты ее закопал.
Und nun, Mr. Knochen, machen wir einen schönen Spaziergang.
А теперь, мистер Боун, пойдемте прогуляемся.
So wie die Gesetze. unseres territorialen Commonwealth es vorsehen. wurdet ihr als Geschworene zur Vertretung der Bürger. unserer schönen Stadt ausgewählt.
Согласно положениям закона, действующего в нашем округе вы, господа присяжные, были выбраны чтобы представлять интересы горожан.

Nachrichten und Publizistik

Sie lieben es, den Wohlhabenden zuzusehen und den Gedanken an ihre schönen Häuser, Luxusreisen, schicken Autos und Feinschmeckeressen auszukosten.
Они любят наблюдать за богатыми, смакуя мысли об их прекрасных домах, роскошных отпусках, модных автомобилях и обедах для гурманов.
Sie sprechen nach wie vor die traditionellen Themen an, wie den Verlust der Artenvielfalt, die Zerstörung von landschaftlich schönen und kulturell bedeutsamen Stätten sowie Probleme der sozialen Gerechtigkeit im Zusammenhang mit Umsiedlungen.
Они все еще поднимают традиционные проблемы потери биологической вариативности, разрушения участков красивой природы и культурной ценности и вопросы социальной справедливости в отношении переселения.
Ein Erklärungsansatz ist, dass Amerikaner als calvinistische Workaholics wahrgenommen werden (und sich selbst auch gerne so sehen), während die Europäer sich selbst gerne als Menschen sehen, die wissen, wie man die schönen Seiten des Lebens genießt.
Одна точка зрения сводится к тому, что американцы считаются (и любят считать себя) кальвинистскими трудоголиками, тогда как европейцам нравиться думать, что они знают, как получать удовольствие от жизни.
NEW YORK - In diesem Frühjahr fuhr ich an einen schönen Ort am Südufer des Genfer Sees.
НЬЮ-ЙОРК - Этой весной я посетил красивое место на южном берегу Женевского озера.
Keine schönen Aussichten - und dennoch uns allen in Europa ein erfolgreiches Jahr 2013.
Мы должны пожелать Европе успешного года, но было бы глупо делать на это ставку.
Keiner überprüft die Formulare, und der Anteil für Verwaltungs- und Programmkosten lässt sich mit etwas kreativer Buchführung problemlos schönen.
Никто не проверяет данные формы, и долю, выделяемую на административные и программные расходы, нетрудно подправить, применив несколько нехитрых бухгалтерских манипуляций.
Doch derzeit erfährt die Welt einen Zweitwohnungsboom: Immer mehr Menschen kaufen Ferienwohnungen an schönen und netten Orten, die sich einige Flugstunden von ihren ersten Wohnungen und Arbeitsplätzen befinden.
Но сегодня мир претерпевает настоящий бум приобретения вторых домов: возрастает количество людей, покупающих такие дома для отдыха в прекрасных живописных местах на расстоянии нескольких часов перелета от места постоянного жительства и работы.
Sich eine Ferienwohnung in einer schönen Umgebung leisten zu können, mag für einige Menschen sehr viel bedeuten.
Возможность иметь дом для отдыха в красивой местности может много значить для большинства людей.
Zudem gibt es viele Möglichkeiten für das Baugewerbe, weiteren Abermillionen von Menschen die Gelegenheit zu geben, irgendeinen schönen Ort ihr Zuhause zu nennen, indem sie die Flächen dort einfach dichter und mit mehr Hochhaus-Ferienwohnungen bebauen.
Кроме того, существует множество способов промышленного строительства, чтобы дать возможность бессчетным миллионам людей выбрать любое красивое место для дома, просто строя более уплотненные и высотные дома для отдыха.
Obwohl es an schönen Reden mit Forderungen nach Toleranz und Verurteilung rassistischer und antisemitischer Attacken nicht mangelt, ändert sich die Situation kaum.
Несмотря на то, что прозвучало немало призывов к терпимости и осуждений расизма и антисемитских нападений, ситуация значительно не меняется.
Um eine echte afrikanische Einheit herzustellen, müssen sich afrikanische Staatsführer auch dafür engagieren und zwar nicht nur mit schönen Worten, sondern auch durch Taten.
Для создания настоящего африканского единства, правители стран Африки должны стремиться к нему не только на словах, но и на деле.
Ein Mangel an Visionen und Initiativen sowohl seitens Russlands als auch der EU errichteten in dieser schönen Ecke des Baltikums weitere größere Hindernisse auf dem Weg zu einer länger anhaltenden Stabilität und zum Fortschritt.
Политическая близорукость и отсутствие инициативы, как у России, так и у Евросоюза, также ставят препятствия для установления долговременной стабильности и прогресса.
Ungeachtet des Klischees korrumpiert Macht tatsächlich, und die späte Ära Blair bot, wie auch die Margaret Thatchers davor, keinen schönen Anblick.
Несмотря на клише, власть действительно развращает, и последнее время при Блэре, как это было ранее и при Маргарет Тэтчер, было убогим зрелищем.
Der Kampf zwischen Kirche und Staat um die politische Vorherrschaft reicht zurück bis ins Mittelalter, als die Juristen Philipps des Schönen die römisch-katholische Kirche Frankreichs der Macht des Königs zu unterwerfen suchten.
Борьба церкви и государства восходит к тому периоду средневековья, когда юристы Филиппа ля Бэля стремились утвердить господство королевской власти над Римско-католической церковью во Франции.

Suchen Sie vielleicht...?