Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ausbrüten Deutsch

Übersetzungen ausbrüten ins Russische

Wie sagt man ausbrüten auf Russisch?

Ausbrüten Deutsch » Russisch

высиживание

Sätze ausbrüten ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ausbrüten nach Russisch?

Filmuntertitel

Gut. Dann werden wir sie ausbrüten.
Отлично, положим в инкубатор.
Erfahre, was sie wieder ausbrüten.
Кто знает, что они сейчас затевают?
Wir brauchen eine natürliche Schwerkraftquelle zum Ausbrüten.
Мы должны использовать природные гравитационные колодцы для того, чтобы вырастить наших детей.
Im Tausch für ein paar Dinge, bekommen Sie nicht nur meine DNS, sondern die DNS von so vielen TeIepathen, wie Sie wollen, bis Sie die Sequenz finden, die mit Ihrer DNS am besten harmoniert. So können Ihre Leute TeIepathen ausbrüten.
В обмен на определенные обещания вы получите не только мою ДНК вы получите ДНК стольких телепатов, скольких захотите. до тех пор, пока не получится скомбинировать с вашей собственной ДНК и позволить вашему народу приносить собственных телепатов.
Klar! Ich spüre die Lügen, die die ausbrüten.
Я чую: не дом, а бандитское гнездо.
Will wohl ihre kleinen Blutsauger ausbrüten.
Выглядит так, как будто она пытается раскрыть свой кровососущий маленький.
Klingt so, als würdest du etwas ausbrüten.
Ты, похоже, простыл.
Eine Million Millionen Bücher, die Schatten ausbrüten.
Триллионы книг, породивших тени.
Oh! Nicht, dass Sie da etwas ausbrüten.
Вам нехорошо, дорогая?
Und während Sie ein paar eigene Ideen ausbrüten, erlauben Sie mir meine Theorie 2.0 warum Sie Chase eingestellt hat, zu präsentieren.
Так что, пока вы изобретаете велосипед, позвольте ознакомить вас со второй теорией того, почему доктор Чейз вас нанял.
Deshalb kann ich auch keine goldenen Eier ausbrüten, Sire.
Но вы требуете от меня невозможного. Планшет.
Eine Königin kann ihre eigenen Eier ausbrüten.
Королева может сама выводить свои яйца.
Kannst du es sicher ausbrüten? - Ja.
Ты сможешь аккуратно вывести его?
Jetzt ist sie ein süßes Ding, Majestät, aber in 10 Jahren, wer weiß, welchen Verrat sie dann ausbrüten wird?
Сейчас она милое дитя, Светлейшая, но кто знает, какую измену она может замыслить через 10 лет?

Suchen Sie vielleicht...?