Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

тупой Russisch

Bedeutung тупой Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch тупой?

тупой

неспособный хорошо резать или колоть, незаострённый закругляющийся или не сужающийся на конце о крае режущего, колющего инструмента расположенный противоположно острому краю геометр. об угле, углах занимающий промежуточное положение между прямым и развёрнутым, насчитывающий от 90° до 180° перен. проявляющийся не остро, не резко; приглушённый перен. об уме, органах чувств ослабленный, лишённый тонкости, остроты восприятия Тупое зренье под старость не диво. Тупое ухо, слух, глуховатость. У борзых чутье весьма тупое, у гончих острое. У низших животных все чувства крайне тупы. перен. глупый, плохо соображающий перен. то же, что неостроумный перен. невыразительный, бессмысленный перен. безответный, безропотный, притерпевшийся к чему-либо неприятному, отупелый, пассивный, безразличный перен. о звуке глухой, низкий, не резкий, не звонкий разг. тупиковый, не имеющий сквозного прохода глупый

Übersetzungen тупой Übersetzung

Wie übersetze ich тупой aus Russisch?

Synonyme тупой Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu тупой?

Sätze тупой Beispielsätze

Wie benutze ich тупой in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Он тупой как дерево.
Er ist dumm wie Bohnenstroh.
Он тупой как сибирский валенок.
Er ist dumm wie Bohnenstroh.
Какой же он тупой!
Wie dumm er ist!
Том утверждает, что его компьютер тупой.
Tom behauptet, sein Computer sei doof.
Я такой тупой. Ненавижу себя.
Ich bin so dumm. Ich hasse mich!
Ты в самом деле такой тупой?
Bist du wirklich so stupide?
Я слишком тупой, чтобы учить иностранные языки. Поищу себе какое-нибудь другое хобби.
Ich bin zu blöd, um Fremdsprachen zu lernen. Ich werde mir ein anderes Hobby suchen.
Он тупой, но я его всё равно люблю.
Er ist ein Blödmann, aber ich liebe ihn trotzdem.

Filmuntertitel

Нет, довольно тупой. - Ничтожество. Он секретарь.
Komisch, bei der ersten Begegnung habe ich ihn für einen Arzt gehalten.
Проснись, ты тупой рыбий сын.
Macht die Augen auf!
Они думают, я тупой, и хотели меня споить.
Die Kerle halten mich für dumm und wollten mich betrunken machen.
Бережливые работяги превратятся в тупой ленивый сброд.
Einen unzufriedenen, faulen Pöbel anstelle einer sparsamen Arbeiterklasse.
Вы тупее, чем самый тупой осел!
Ihr seid blöder als der dümmste Esel.
Ты, тупой ублюдок!
Umbringen? Wen?
Я предупреждал его дважды, но он тупой, как хряк.
Ich habe ihn gewarnt, aber er ist dickköpfig.
Что за тупой идиот всё это пишет?
Wer hat das geschrieben?
Ах ты, тупой идиот.
Du Vollidiot!
Поль-подлец, злой, как собака, ленивый, как кошка, тупой, как пробка, и кичливый, как павлин.
Dieser Dreckskerl, gemein wie ein Biest, faul wie Galgenholz, dumm wie Stroh, und stolz wie ein Pfau.
Он не такой уж и тупой.
Yeah, letzten Endes ist er gar nicht so blöd.
Тупой, недалекий, придурошный дилетант!
Du dickschädliger, närrischer, dummer Grünschnabel.
Сволочь, я выбью всю дурь из твоей тупой башки!
Sie sind ja komplett verrückt.
Тупой хозяишка!
Miese Verwaltung hier!

Suchen Sie vielleicht...?