Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

тупость Russisch

Bedeutung тупость Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch тупость?

тупость

свойство по значению прилагательного тупой При исследованиях расстройств аффективной сферы выделяется также «эмоциональная тупость» как расстройство с крайней слабостью эмоциональных реакций (либо полным отсутствием) и эмоциональной холодностью. перен., разг. то же, что глупость; неспособность понять, сообразить что-либо; также проявление такого свойства А эта комичная надзирательница доводила нас до смеха и видом своим несуразным, и неумелой суровостью, и удивительной тупостью.

Übersetzungen тупость Übersetzung

Wie übersetze ich тупость aus Russisch?

тупость Russisch » Deutsch

Stumpfsinn Sturheit Stumpfheit Dummheit Blödheit Beschränktheit

Synonyme тупость Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu тупость?

Sätze тупость Beispielsätze

Wie benutze ich тупость in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Но смотрите, я бы их перевесил прежде всего за тупость.
Ich würde sie wegen ihrer Dummheit hängen.
Здешняя тупость доводит меня до головной боли.
Der Stumpfsinnige macht mich ganz krank!
А моя тупость врождённая. И останется.
Aber meine Dummheit ist angeboren.
Тупость.
Dummheit.
Тупость этого города безгранична.
Gibt es eine noch dümmere Stadt als diese?
Дикая тупость. Но иногда вдруг находит. То яркими всплесками.
Schreckliche Benommenheit, und dann kommt es plötzlich in wunderschönen Fragmenten oder als schreckliche Träume.
Это тупость, которую придумал Росс, чтоб обдурить родителей.
Es ist diese dumme Sache, die Ross machten zu versuchen, unsere Eltern zu täuschen.
Простите мою тупость, но там ничего нет.
Verzeihen Sie mir meine Offenheit, da ist nichts.
Поговорим о защите; учитывая вашу тупость, мы её упростили. Мать вашу, проще уже не бывает.
Und die Verteidigung machen wir euch doch wirklich einfach!
Пример того, в чём проявляется тупость этих тупиц.
Ein Beispiel dafür, dass einer der Idioten ein Idiot ist.
Это тупость. Твой муж знает. Иди домой.
Und Ihr Mann ahnt was.
Простите мою тупость, но вы представляете, во что ввязываетесь?
Verzeihen Sie meine Direktheit,...aber haben Sie eine Ahnung, auf was Sie sich da einlassen?
Простите мою тупость, но причем тут это?
Verzeihen Sie meine Blödheit, aber was soll das Ganze überhaupt?
Что за тупость.
So ein Vollidiot.

Suchen Sie vielleicht...?