Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB снять IMPERFEKTIVES VERB снимать

снять Russisch

Bedeutung снять Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch снять?

снять

убрать что-нибудь, удалить или отделить от опоры или подвеса Там автодрезину-малютку, весящую всего 180 кг, можно снять с рельсов усилиями двух человек за 25-30 секунд и за такое же время поставить на место. отделить предмет одежды или обуви от тела перен. убрать, отменить что-либо получить сведения, данные о чём-либо перен. запечатлеть при помощи соответствующей аппаратуры; сделать фотоизображение, снимок; произвести кино- или видеосъёмку Тем утром и уговорил Егора бродячий фотограф снять на память детей. арендовать, взять внаём Он хотел снять на лето дачу возле Фонтенбло и собирался поехать туда, чтобы не спеша осмотреть окрестности, побродить по лесу и окончательно решить, стоит ли там поселиться в летние месяцы. разг. отсоединить, демонтировать перен., вульг. пригласить для интимных развлечений разг. то же, что снять с должности перен. сбить что-либо (выстрелом, ударом и т. п.); физически устранить кого-либо, убить Нгуру, Тоопи и двум остальным из вас нужно стрелами снять наблюдателей на вышках. Первого часового Миша снял ударом полена по голове, остальных  с применением оружия. карт. переложить верхнюю часть стасованных карт вниз перед раздачей их игрокам

Übersetzungen снять Übersetzung

Wie übersetze ich снять aus Russisch?

Synonyme снять Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu снять?

Sätze снять Beispielsätze

Wie benutze ich снять in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я хотел бы снять двухкомнатную квартиру.
Ich möchte eine Zweizimmerwohnung mieten.
Я хотел бы снять двухкомнатную квартиру.
Ich möchte eine Wohnung mit zwei Zimmern mieten.
Могу я снять пальто?
Darf ich meinen Mantel ablegen?
Скажи ему, что его дочь должна снять сапоги.
Sage ihm, seine Tochter solle ihre Stiefel ausziehen.
Перед дверью стоит техник, который хочет снять показания водомера.
Vor der Tür steht ein Techniker, der den Wasserzähler ablesen will.
Перед дверью стоит техник, который хочет снять показания счётчика воды.
Vor der Tür steht ein Techniker, der den Wasserzähler ablesen will.
Пальто снять не хочешь?
Willst du deinen Mantel nicht ausziehen?
Почему бы тебе не снять пальто?
Warum ziehst du deinen Mantel nicht aus?
Почему бы Вам не снять пальто?
Warum ziehen Sie Ihren Mantel nicht aus?
Мы хотим снять квартиру в городе.
Wir wollen eine Wohnung in der Stadt mieten.
Здесь тепло, ты мог бы снять пальто.
Hier ist es warm. Du könntest den Mantel ausziehen.
Не хочешь ли ты снять куртку перед тем, как мы начнём завтракать?
Willst du nicht erst einmal die Jacke ausziehen, bevor wir frühstücken?
В приёмную гостиницы вошёл турист с намерением снять комнату.
In der Absicht, ein Zimmer zu mieten, betritt ein Tourist die Rezeption des Hotels.
Тут нужно реально снять перед Боттасом шляпу. У этого парня нервы стальные, и ездит он всегда быстро и без ошибок.
Da muss man wirklich den Hut vor Bottas ziehen. Der Typ hat Nerven wie Drahtseile und fährt immer fehlerfrei und schnell.

Filmuntertitel

Снять это. - Да.
Die Dinger loswerden.
Это очень великодушно с вашей стороны, разрешить мне снять его с крючка.
Sehr sportlich von Ihnen, mich das tun zu lassen.
Я подумал, вам пора снять траур.
Ich dachte, es wäre an der Zeit, Sie aus Ihrer falschen Trauer zu erlösen.
Но я не могу снять эту шкуру!
Sie sind ja nett, aber.
Наверно, надо снять его с шоу.
Wir sollten ihn aus der Show nehmen.
Снять его? Пропустить шоу впервые за всё время?
Und zum ersten Mal seit Jahren eine Show verpassen?
Сначала я хотел снять Фуриозо с забега, но этот парень сказал, что он хороший жокей.
Ich wollte Furioso aus dem Rennen nehmen, dann sagte mir der Mann, er reitet sehr gut.
Господа, попрошу снять шляпы.
Hüte ab.
Может, снять отпечатки?
Er wird beglaubigt sein. Willst du meinen Fingerabdruck?
На это даже комнату не снять.
Nicht mal genug für ein Zimmer.
По-твоему я поспешила снять траур?
Ich sollte nicht noch länger Schwarz tragen, oder?
Это я уговорила Эда снять тебя с рейса.
Ich habe es veranlasst, dass Sie hier sind.
Дай ему снять!
Lassen Sie ihm das Bild.
Стенли, ты пойдешь со мной в офис окружного прокурора и сделаешь заявление, чтобы снять подозрение с Пэрри.
Stanley, du kommst mit zum Staatsanwalt und machst eine Aussage, die Parry entlastet.

Nachrichten und Publizistik

Во-первых, завесу коррупции в Афганистане необходимо снять.
Zunächst einmal muss der Schleier der Korruption in Afghanistan gelüftet werden.
Соединенные Штаты должны снять торговое эмбарго, как только в Кубе начнётся процесс перехода, но при этом всё остальное должно быть обусловлено тем, что Куба начнёт решение вопросов внешней политики.
Sobald der Übergang in Kuba einsetzt, sollten die USA zwar ihr Handelsembargo gegen Kuba aufheben, alles andere aber davon abhängig machen, ob Kuba einen Prozess der Aufarbeitung aller ausständigen Fragen einleitet.
Во-первых, Аргентина должна снять свой валютный потолок и девальвировать свою валюту.
Erstens sollte Argentinien seinen Currency Board beenden und seine Währung abwerten.
В Косово Пан сумел снять напряжение с острой проблемы независимости региона.
Im Kosovo konnte Ban bei der brodelnden Frage zur Unabhängigkeit der Provinz die erhitzten Gemüter beschwichtigen.
Айленд даже посоветовал правительству Израиля признать правление ХАМАСа в секторе Газа, снять осаду и договориться о длительном прекращении огня непосредственно с самим движением.
Eiland hat die israelische Regierung sogar aufgefordert, die Hamas als führende Kraft in Gaza akzeptieren, die Belagerung aufzuheben und einen verlängerten Waffenstillstand direkt mit der Bewegung auszuhandeln.
В начале 1990-х годов Всемирный банк убедил Мозамбик либерализовать сектор, занимающийся выращиванием и переработкой орехов кешью, и снять оставшиеся ограничения на экспорт сырых орехов.
Anfang der 1990er Jahre drängte die Weltbank Mosambik dazu, den Bereich der Cashew-Produktion zu liberalisieren und die restlichen Exportbeschränkungen für rohe Cashewnüsse aufzuheben.
То, что Пакистан, возможно, не против снять своё требование о международном референдуме в Кашмире, - это первый за несколько десятилетий реальный признак компромисса в данном вопросе.
Dass Pakistan möglicherweise bereit ist, die Forderung nach einem internationalen Referendum in Kashmir beiseite zu legen, zeigt zum ersten Mal seit zig Jahren in dieser Sache wirkliche Kompromissbereitschaft.
Некоторые страны заинтересованы в том, чтобы включить в сферу такого партнерства торговлю современным оружием - свидетельством чему являются недавние попытки снять действующий в ЕС 15 лет запрет на продажу оружия Китаю.
Mancherorts möchte man, dass auch der Handel mit hochentwickelten Waffen in diese Partnerschaft einbezogen wird - man denke an den jüngsten Vorstoß zur Aufhebung des seit 15 Jahren geltenden EU-Waffenembargos für China.
Британский премьер-министр Гордон Браун в свою очередь предложил снять иммунитет, которым пользовались премьер-министры в связи с продажей пэрства.
Der britische Premierminister Gordon Brown hat seinerseits die Aufhebung der Immunität für ehemalige Premierminister im Zusammenhang mit dem Verkauf von Adelstiteln vorgeschlagen.
Таким образом, как только ЕС решит снять запрет на экспорт вооружений в Китай, это может содействовать разжиганию гонки вооружений в Восточной Азии.
Sollte die EU sich also für eine Aufhebung ihres Verbots für Waffenexporte an China entscheiden, könnte sie dazu beitragen, in Ostasien ein Wettrüsten anzuheizen.
Действительно, у Европы есть веские причины, чтобы снять ограничения на экспорт иранской нефти.
In der Tat hat Europa wichtige Gründe dafür, die Beschränkungen der iranischen Ölexporte aufzuheben.
Более того, имея реальную перспективу присоединения к Европе, Турция улучшила бы свои позиции в мире и стала способной снять потенциальное напряжение, существующее между Европой и странами Ближнего Востока.
Zudem würde eine echte Beitrittsperspektive die Türkei in eine bessere Lage versetzen, tatsächliche und potenzielle Spannungen zwischen Europa und dem Nahen Osten zu entschärfen.
Расследование длилось несколько месяцев до того, как давление со стороны международных организаций и общественное мнение заставили прокурора снять с меня обвинение.
Die Untersuchungen dauerten mehrere Monate, bevor der Ankläger durch den Druck internationaler Organisationen und der öffentlichen Meinung dazu gezwungen war, die Klage fallen zu lassen.
Первым шагом к превращению СПЗ в более активную силу в мировых финансах будет снять разделение между счетами СПЗ и нормальными операциями МВФ.
Der erste Schritt, um aus den SZR eine aktive Kraft im globalen Finanzsystem zu machen, besteht darin, die Trennung zwischen SZR-Konten und den gewöhnlichen Aktivitäten des IWF aufzuheben.

Suchen Sie vielleicht...?