Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

снятие Russisch

Bedeutung снятие Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch снятие?

снятие

действие по значению гл. снять

Übersetzungen снятие Übersetzung

Wie übersetze ich снятие aus Russisch?

снятие Russisch » Deutsch

Aufhebung Aufheben Absetzung Abhebung

Synonyme снятие Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu снятие?

Sätze снятие Beispielsätze

Wie benutze ich снятие in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Отделочные работы, снятие заусенцев.
Sauber machen und so.
Девять спектаклей. и снятие.
Neun, das war alles. undabgesetzt.
Дамы и господа, приближается самый важный момент нашего праздника - снятие масок и торжества в честь победы. Осталось 12 секунд до 12-ти.
Ihre blaue Krawatte und die Weste in Mauve sind schon drin.
Я предлагаю совету проголосовать за снятие всех обвинений с режима Нарна.
Ich beantrage, dass der Rat alle AnkIagen gegen die Narn fallen lässt.
Снятие Радека остановило неокоммунистическую революцию в Казахстане.
In Kasachstan stoppte Radeks Absetzung. die neo-kommunistische Revolution.
Это снятие показаний, а не возможность выставить его на посмешище.
Das ist keine Gelegenheit, Ihren Spott mit ihm zu treiben.
Полное снятие со счёта, пожалуйста.
Ich möchte bitte mein Geld abheben.
Она. Нет, это снятие показаний. Это.
Er beeinflusst die Zeugin.
Кто отвечает за снятие показаний?
Wer ist für die Zeugenaussagen zuständig?
Снятие печати необходимо предотвратить любой ценой.
Es muss um jeden Preis verhindert werden, dass das Siegel gebrochen wird.
Снятие печати необходимо предотвратить любой ценой.
Es muss verhindert werden, dass das Siegel aufgebrochen wird.
Тридцать плетей за снятие ошейника.
Für Entfernen des Halsbands 30 Schläge.
Мне нужно ваше разрешение на снятие ограничения по кредиту.
Genehmigung für eine Überziehungsabhebung? - Oh, danke.
Слушай. Я знаю, что тебе не так просто даётся снятие Скутера с крючка.
Ich weiß, dass du Schwierigkeiten damit hast, Scooter vom Haken zu lassen.

Nachrichten und Publizistik

Однако многие в мире считают, что снятие санкций ООН будет равносильно передаче нефтяного будущего Ирака оккупационным силам США и Великобритании и их корпоративным приспешникам.
Der Rest der Welt ist allerdings der Auffassung eine Aufhebung der Sanktionen käme der Übergabe der irakischen Zukunft in die Hände der amerikanischen und britischen Besatzungskräfte und ihrer Günstlinge aus den Konzernen gleich.
Однако для возвращения аргентинских экспортеров на рынки других стран им необходима помощь, такая как снятие богатыми странами тарифных и других торговых барьеров.
Aber auch den argentinischen Exporteuren muss durch den Abbau von Zoll- und anderen Handelsschranken in den reichen Ländern geholfen werden, ihre Produkte wieder auf ausländische Märkte zu bringen.
Не надеясь на снятие осады, 29 апреля 1916 г. гарнизон сдался после почти пяти месяцев осады.
Ohne Hoffnung auf Befreiung, kapitulierten die Briten schließlich nach beinahe fünfmonatiger Belagerung am 29. April 1916.
Что касается Франции, то она считает, что снятие эмбарго также явится важным символом, указывающим на роль Китая в борьбе с исламским терроризмом.
Für Frankreich ist die Aufhebung des Embargos ebenfalls ein wichtiges Symbol zur Anerkennung von Chinas Rolle im Kampf gegen den islamistischen Terrorismus.
Вспомните снятие ограничений по телекоммуникациям и воздушному сообщению, которое привело к конкуренции со стороны более дешевых поставщиков услуг связи и авиаперевозчиков.
Man denke etwa an die Deregulierung des Telekommunikations- und des Flugsektors, die zum Aufkommen von Billiganbietern beim Daten- und Flugverkehr geführt hat.
Снятие ограничений приводит также к увеличению масштабов экономики, дальнейшему снижению цен, как мы все знаем, делая покупки в гипермаркете, а не в бакалейном магазине за углом.
Die Deregulierung ermöglicht außerdem Preissenkungen aufgrund von Skaleneffekten. Wir alle können dies feststellen, wenn wir statt im Tante-Emma-Laden um die Ecke im Supermarkt einkaufen.
Но снятие ограничений неизбежно приводит к катаклизмам.
Doch jede Deregulierung bringt unweigerlich auch Probleme mit sich.
Израиль последовательно отклонял повторные предложения Хамаса подписать соглашение о перемирии в обмен на снятие осады Газы.
Israel hat die wiederholten Angebote der Hamas über ein Waffenstillstandsabkommen im Gegenzug für ein Ende der Belagerung Gazas zurückgewiesen.
Если показатель уровня инфляции страны был ниже среднего показателя зоны евро на величину большую, чем пороговая величина, тогда представитель этой страны голосовал против ужесточения кредитно-денежной политики и за снятие ограничений.
Wenn die Rate um mehr als den Schwellenwert niedriger als der Durchschnitt für das Euro-Gebiet ausfällt, dann würde er oder sie gegen finanzielle Verknappung und für monetäre Erleichterungen stimmen.
Им также должно быть предложено полное снятие санкций при условии, что избавившись от нынешнего президента, они сочтут приемлемым возобновление инспекционного режима ООН.
Ebenso sollte man ihnen die Aufhebung der Sanktionen anbieten, vorausgesetzt sie akzeptieren - nachdem sie Saddam losgeworden sind - dass UNO-Inspektoren im Irak ihre Arbeit wiederaufnehmen.
Снятие ограничений по ставкам на депозиты привело Америку к кризису по сбережениям и кредитам в 1980-е годы.
Die Liberalisierung der Einlagenzinsen führte zu Amerikas Spar- und Kreditkrise der 1980er Jahre.
Снятие банковских ограничений ведет не к росту банков, а просто к увеличению рисков.
Die Deregulierung der Banken führte nicht zu mehr Wachstum, sondern nur zu mehr Risiken.
И всего через две недели ЭКОВАС заявило, что оно заключило соглашение с руководителями переворота о возврате руководства страной гражданским властям в обмен на снятие санкций.
Nur gut zwei Wochen später gab die ECOWAS eine Übereinkunft mit den Anführern des Umsturzes bekannt, die als Gegenleistung für die Aufhebung der Sanktionen die Gründung einer Zivilregierung vorsah.
Еще одной мерой, направленной на улучшение жизни простых кубинцев, является снятие ограничений на приобретение компьютеров, микроволновых печей и других приборов.
Im Rahmen einer weiteren Maßnahme, die das Leben der einfachen Kubaner verbessern soll, hat er die Beschränkungen beim Kauf von Computern, Mikrowellenherden und anderen Geräten aufgehoben.

Suchen Sie vielleicht...?