Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

ведь Russisch

Übersetzungen ведь Übersetzung

Wie übersetze ich ведь aus Russisch?

Synonyme ведь Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu ведь?

Sätze ведь Beispielsätze

Wie benutze ich ведь in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Ты ведь с Хоккайдо?
Du bist aus Hokkaido, oder?
Его ведь нет дома?
Er ist nicht zuhause, oder?
Стив, ты ведь самый младший ребёнок, правда?
Steve, du bist doch das jüngste Kind, oder?
Ты ведь любишь дождь?
Du magst Regen, oder?
Дайан ведь наполовину и твоя сестра, Джордж.
Diane ist auch deine Halbschwester, George.
Ты ведь не навсегда из Японии уезжаешь, а?
Du verlässt Japan nicht für immer, oder?
Но ты ведь будешь писать, да?
Aber du wirst schreiben, oder?
Ты ведь вчера дома был?
Du warst gestern zu Hause, oder?
Ты ведь не говоришь по-английски, да?
Du sprichst kein Englisch, oder?
Вы ведь не говорите по-английски, да?
Sie sprechen kein Englisch, oder?
Ты ведь играешь на каком-то музыкальном инструменте?
Du spielst ein Musikinstrument, oder?
Я ведь тебе сказал, что это не будет работать.
Ich habe dir gesagt, dass es nicht funktionieren würde.
Сегодня ведь среда?
Heute ist Mittwoch, oder?
Я ведь вам уже сказал, что его здесь нет.
Ich habe euch doch schon gesagt, dass er nicht hier ist.

Filmuntertitel

Так ведь? Наши жизни круто изменились из-за него.
Mit ihm zusammen wird sich unser Leben schlagartig verandern.
Но ведь сейчас ты Карен Стадфилд?
Im Moment bist du Kallen Stadtfeld, oder?
Так ведь величайшая пицца в мире!
Aber es ist doch die groBte Pizza der Welt!
Ведь в прошлом, чувствуя беспомощность, я просто, ну типа, набрала бы себе всякой наркоты, и только меня и видели.
Wenn ich mich früher hilflos gefühlt habe, habe ich direkt zu Drogen gegriffen und bin weggerannt.
Это ведь ты его пробудил.
Du hast ihn aufgeweckt.
В смысле, твоя жена ведь в секте.
Deine Frau ist in einer Sekte!
Но я ведь знаю, что Майеризм помог вам в очень трудный момент вашей жизни, а теперь движение нуждается в вас.
Aber der Meyerismus hat dir in einer schwierigen Phase geholfen. Und jetzt braucht die Bewegung etwas von dir.
Ты ведь его увидела еще раз?
Aber du hast ihn wieder gesehen, oder?
Да? Ты ведь это устроишь?
Kannst du das arrangieren?
Вы ведь здесь не надолго?
Sie werden nicht lange bleiben.
Между нами ничего нет, так ведь?
Bedeutet das etwa was?
Ведь я ищу работу.
Ich suche gerade eine feste Stellung.
Послушайте, ведь я вам только что показал. размеры нашего экспорта на Балканы - швабры на пятьдесят тысяч марок каждый год.
Na, hören Sie mal! Habe ich nicht einwandfrei nachgewiesen, was meine Firma im Jahr in den Balkan exportiert? Das macht allein schon 50.000 Mark an Moppfransen.
Мистер Прайсинг, но ведь это искажение фактов.
Aber was muten Sie mir zu? Das wäre ja Falschaussage vor Gericht.

Nachrichten und Publizistik

Крымские татары не обращают внимания на сказки про фашистов правящих Украину, ведь они до сих пор помнят жестокие и кровавые массовые депортации своих родителей, бабушек и дедушек, проводимыми НКВД по приказу Сталина.
Die Krimtataren nehmen die Märchen über in der Ukraine herrschende Faschisten nicht ernst; sie können sich noch an die von Stalin befohlenen und vom NKWD durchgeführten brutalen, mörderischen Massendeportationen ihrer Eltern und Großeltern erinnern.
Ведь общество, которое допускает насилие над женщинами, будет оставаться благодатным местом для распространения насилия вообще.
Letztendlich wird eine Gesellschaft, die es gestattet, dass Frauen brutal behandelt werden, eine Brutstätte für Gewalt im Allgemeinen bleiben.
Ведь нашим желанием является привлечение крупных опытных западных компаний в эту сферу в качестве стратегических инвесторов.
Denn wir beabsichtigen, große westliche und auf diesem Gebiet erfahrene Energie-Unternehmen als strategische Investoren zu gewinnen.
Ведь альянсы безопасности и гарантии только создают разграничительные линии с сопутствующими угрозами безопасности.
Schließlich schaffen Sicherheitsbündnisse und -garantien lediglich Trennlinien mit ihren zugehörigen Sicherheitsproblemen.
Это сомнительная логика, ведь столько похожих кризисов уже происходило с абсолютно разными системами других стран.
Angesichts der vielen ähnlichen Krisen, die im Laufe der Jahrhunderte unterschiedlichste Systeme heimgesucht haben, ist diese Logik fragwürdig.
В этом есть некоторая горькая ирония. Ведь Америка на самом деле является землей свободы, местом, где те, кто часто страдал от несправедливости где-то в других местах, могут наладить свою жизнь по-новому.
Hierin liegt eine bittere Ironie, denn Amerika ist eigentlich das Land der Freiheit, ein Ort, an dem Menschen, die andernorts durch die Erfahrung von Unrecht viele Schicksalsschläge hinnehmen mussten, noch einmal von vorn beginnen können.
Ведь на США напали первыми.
Denn schließlich waren die USA ja angegriffen worden.
Ведь это получилось не только у США, но и у других стран с развитой экономикой за пределами Европы - Австралии, Канады и Новой Зеландии - и, что неудивительно, у новых членов ЕС.
Dies war nicht nur in den USA möglich, sondern auch in anderen hoch entwickelten Wirtschaftsräumen außerhalb Europas - Australien, Kanada und Neuseeland - und, was nicht überraschte, in den neuen EU-Mitgliedsstaaten.
Ведь военное правление - это лишь временная мера, во всяком случае, мы так думаем.
Doch schließlich ist die Militärherrschaft nur eine vorübergehende Maßnahme, sagen wir uns zumindest.
Ведь не только надежность Суэцкого канала и экспорта нефти ставятся под сомнение; сейчас нужно пересмотреть десятилетия основных стратегических несомненных фактов.
Nicht nur die Verlässlichkeit des Sueskanals und die Ölexporte stehen jetzt auf dem Spiel; strategische Gewissheiten, die jahrzehntelang stabil waren, müssen jetzt erneut überprüft werden.
Им стоит об этом подумать, ведь что произошло с поляками, которых Россия столь успешно подавила в 1863?
Noch etwas: Was ist eigentlich aus den Polen geworden, die Russland im Jahr 1863 so erfolgreich niederschlug?
Ведь курды имеют, согласно международным стандартам, право на самоопределение.
Schließlich steht den Kurden nach international allgemein anerkannten Standards ein Recht auf Selbstbestimmung zu.
Ведь не соглашаются же с требованиями Израиля остановить создание Палестинского государства на Западом Берегу и в секторе Газа.
Schließlich erkennt niemand Israels Anspruch an, sich der Gründung eines Palästinenserstaates im Westjordanland und im Gazastreifen prinzipiell zu widersetzen.
Ведь Азия не только становится основным пунктом глобальных геополитических изменений, ее проблемы оказывают влияние на международные стратегические проблемы.
Schließlich entwickelt sich Asien nicht nur zum Dreh- und Angelpunkt der globalen geopolitischen Veränderung, sondern die Problematik in Asien spielt ebenso in internationale strategische Herausforderungen hinein.

Suchen Sie vielleicht...?