Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A1

тот Russisch

Bedeutung тот Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch тот?

тот

данный, находящийся там, далеко от говорящего или слушающего либо отстоящий во времени дальше, чем другой объект (в отличие от объекта, обозначаемого словом этот) указывает на какой-л. предмет, лицо, выделяемые из ряда других указывает на уже упоминавшееся в речи и уже известное такой, который нужен или должен быть

Тот

древнеегипетский бог мудрости

Übersetzungen тот Übersetzung

Wie übersetze ich тот aus Russisch?

Тот Russisch » Deutsch

Thot Der Mann im Hintergrund

Synonyme тот Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu тот?

Sätze тот Beispielsätze

Wie benutze ich тот in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Бедный не тот, кто слишком малым владеет, а тот, кто слишком многого желает.
Arm ist nicht, wer zu wenig besitzt, sondern, wer zu viel haben möchte.
Бедный не тот, кто слишком малым владеет, а тот, кто слишком многого желает.
Arm ist nicht, wer zu wenig besitzt, sondern, wer zu viel haben möchte.
Когда Вы пытаетесь что-то доказать, очень помогает тот факт, что это правда.
Wenn Sie versuchen, etwas zu beweisen, hilft es zu wissen, dass es wahr ist.
Кто самый медленный на обещания, тот самый скорый на выполнение.
Der Langsamste beim Versprechen ist der Treueste beim Einhalten.
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
Wer zuletzt lacht, lacht am besten.
Тот, кто слишком много ест, становится толстым.
Wenn man zu viel isst, wird man dick.
Вы взяли не тот ключ.
Sie haben den falschen Schlüssel genommen.
Кто не работает, тот не ест.
Wer nicht arbeitet, hat kein Recht zu essen.
Тот дом намного лучше, чем этот.
Jenes Haus ist viel besser als dieses.
Помнишь тот день, когда мы встретились?
Erinnerst du dich an den Tag, an dem wir uns getroffen haben?
Кого медведь драл, тот и пенька в лесу боится.
Gebranntes Kind scheut das Feuer.
Он по ошибке сел не на тот автобус.
Er nahm aus Versehen den falschen Bus.
Я хорошо помню тот день, когда родилась моя младшая сестра.
Ich erinnere mich gut an den Tag, an dem meine kleine Schwester geboren wurde.
Я сел не в тот автобус.
Ich habe den falschen Bus genommen.

Filmuntertitel

Он говорит, это был белый мужчина. Послушай, я не могу объяснить, каков был тот мир, ясно?
Ich kann dir die Welt, in der ich war, nicht erklären.
Тот человек на рисунке на стене в Перу.
Der Mann von der Wandmalerei in Peru.
А тот, другой человек? Не уверена.
Ich bin nicht sicher.
Реддингтон не тот, кем кажется.
Reddington.
Он не тот, кто ты думаешь.
Er ist nicht der, für den du ihn hältst.
И тот факт, что на так называемом Шабаше ведьмы всю ночь пляшут голыми, в компании бесов, вовсе не подвергался сомнению.
Es war allgemeiner Glaube das die Hexen, Nachts, während des so genannten Hexensabbats, nackt mit den Teufeln tanzte.
Тот, кто нарушит этот запрет, будет наказан.
Wer das Wort an Manuela richtet, macht sich strafbar.
Ты тот самый парень, который сказал, что путешествие будет отличным?
Und du hast das hier einen schönen Ausflug genannt.
Ты тот парень, чья фотография была у нашей Венеры на столе в гримерке.
Venus hatte ein Foto von lhnen auf dem Frisiertisch.
Там опять тот мужчина.
Da draußen ist wieder dieser Mann.
Могу задать вам тот же вопрос.
Ich könnte Sie dasselbe fragen.
Тот, кого вы ждёте.
Na, der Sie hier so lange warten lässt.
А тот джентльмен, которого мы встретили внизу.?
Wie hieß noch Ihr Bekannter von vorhin? Der mit der Wange?
Думаю, их послал всё тот же молодой человек.
Die sind bestimmt wieder von demselben jungen Mann.

Nachrichten und Publizistik

Тем не менее, тот факт, что очень высокая инфляция возможна, не увеличивает ее вероятности, поэтому следует с осторожностью утверждать, что рост цен на золото вызывается ожиданием роста инфляции.
Aber selbst wenn eine sehr hohe Inflation möglich ist, heißt das noch lange nicht, dass sie auch wahrscheinlich ist. Man sollte daher mit der Argumentation vorsichtig sein, wonach höhere Goldpreise von Inflationserwartungen angetrieben seien.
Первым, и, возможно, главным, является тот факт, что революции 1989 года и последовавший развал Советского Союза положили конец разделению мира на два лагеря.
Erstens, und vielleicht vor allem, haben die Revolutionen des Jahres 1989 und der darauffolgende Zusammenbruch der Sowjetunion der globalen Bipolarität ein Ende bereitet.
Первым недостатком является то, что сокращение расходов происходит в неблагоприятное время: осуществление сокращения в тот момент, когда экономика Америки ослаблена, создает риск начала новой рецессии.
Der erste Fehler ist, dass die Ausgabeverringerungen zeitlich schlecht abgepasst sind: Da sie zu einem Zeitpunkt erfolgen, zu dem die US-Konjunktur schwach ist, riskieren sie, eine weitere Rezession auszulösen.
Тот факт, что человек был черным, мог (или не мог) подтолкнуть полицейского надеть на него наручники быстрее, чем он обычно это делал.
Die Tatsache, dass es sich bei dem Verdächtigen um einen Schwarzen handelte, könnte den Polizisten bewogen haben, schneller als gewöhnlich zu den Handschellen zu greifen oder auch nicht.
Гоулдстоун и его команда сделали заключение, что как Израиль, так и Хамас, палестинская группа, контролирующая Газу, совершали военные преступления и, возможно, преступления против человечности в тот период конфликта, который затрагивает расследование.
Goldstone und sein Team kamen zu dem Schluss, dass sowohl Israel als auch die den Gazastreifen kontrollierende Hamas während des zu untersuchenden Konfliktzeitraumes Kriegsverbrechen und möglicherweise Verbrechen gegen die Menschlichkeit begingen.
Исторически присутствует тот же набор тем: зловещее, неконтролируемое трансформационное изменение, осуществляемое образованными урбанизированными космополитами.
Historisch geht es tendenziell immer um denselben Themenbereich: Furcht erregende, unkontrollierte Umwälzungen unter Führung gebildeter, urbanisierter Kosmopoliten.
В мусульманском мире существует широко распространенная теория заговоров о том, что за теми атаками стояли израильтяне и что евреи, которые работали в здании, остались в тот день дома.
In der muslimischen Welt gibt es eine weit verbreitete Verschwörungstheorie, wonach die Israelis hinter den Anschlägen standen und alle in den Gebäuden arbeitenden Juden am 11. September zu Hause geblieben wären.
Но парадоксально то, что в этом может присутствовать и доля забывчивости, поскольку такой взгляд маскирует тот факт, что для освобождения потребовалось поражение в войне.
Paradoxerweise allerdings könnte man darin auch ein Stück Vergesslichkeit entdecken, denn diese Aussage verdeckt die Tatsache, dass es für die Befreiung einer militärischen Niederlage bedurfte.
Однако иногда замалчивается тот факт, что для достижения этого результата потребовалось широкомасштабное применение силы.
Dennoch wird manchmal verschwiegen, dass zur Erreichung dieses Zieles ein massiver Einsatz von Gewalt notwendig war.
Еще более интересным является тот факт, что более щедрые меры по увеличению благосостояния не приводят к снижению различий в состоянии здоровья.
Noch merkwürdiger ist die Tatsache, dass großzügigere Wohlfahrtsmaßnahmen nicht zu Verringerungen der Gesundheitsdisparitäten führen.
Забегая вперед, Банк должен применить тот же подход к правам ЛГБТ и сделать правовую защиту сексуальной ориентации и гендерной идентичности условием для стран, получающих кредиты.
Zukünftig sollte die Bank diesen Ansatz auf LGBT-Rechte ausdehnen und rechtlichen Schutz der sexuellen Orientierung und Geschlechtsidentität zur Bedingung für die Kreditvergabe an Länder machen.
Оправдывая свой отказ подписать Киотский протокол, Буш всегда указывал на тот факт, что данный протокол не обязывает Китай и Индию принять обязательные ограничения на выбросы.
Als Begründung seiner Weigerung, das Kyotoprotokoll zu unterzeichnen, hat Bush sich stets auf die Tatsache berufen, dass dieses China und Indien keine verbindlichen Emissionsgrenzwerte auferlege.
На тот момент, когда я стал руководителем Советского Союза в 1985 году, отношения между сверхдержавами холодной войны находились в упадке.
Bevor ich 1985 Präsident der Sowjetunion wurde, befanden sich die Beziehungen der Supermächte des Kalten Krieges auf dem absoluten Tiefpunkt.
Как и в 2002 году, победителем в следующем году станет тот, кто менее неприятен электорату, или кого он меньше боится.
Wie schon 2002 wird derjenige im nächsten Jahr gewinnen, den die Wähler weniger verabscheuen oder fürchten.