Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

teilen Deutsch

Übersetzungen teilen ins Englische

Wie sagt man teilen auf Englisch?

Teilen Deutsch » Englisch

division sharing partition

Sätze teilen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich teilen nach Englisch?

Einfache Sätze

Seine Leidenschaft zu teilen bedeutet, sie voll zu leben.
To share one's passion is to live it fully.
Die einzige Möglichkeit auf der Erde, Glück zu vervielfachen, ist, es zu teilen.
The only way on Earth to multiply happiness is to divide it.
Ich werde ein Geheimnis mit dir teilen.
I will tell you a secret.
Ozeane teilen die Welt nicht so sehr, wie sie sie vereinen.
Oceans do not so much divide the world as unite it.
Immer mehr Ehepaare teilen sich die Hausarbeit.
More and more married couples share household chores.
Englisch wird in vielen Teilen der Welt gesprochen.
English is spoken in many parts of the world.
Bitte teilen Sie mir das Ergebnis per Telefon mit.
Please let me know the result by telephone.
Teilen Sie es unter den Dreien auf!
Divide it among the three.
Denken Sie bitte darüber nach und teilen Sie mir Ihre Entscheidung mit.
Please think it over and let me know your decision.
Teilen Sie die Länge und Breite durch zehn.
Divide its length and breadth by ten.
Die Bank hat Filialen in allen Teilen des Landes.
The bank has branches in all parts of the country.
Teilen Sie uns bitte mit, wenn Sie zum neuen Termin nicht zur Verfügung stehen.
If you will not be available at the new time, please let us know.
Dieser Roman besteht aus drei Teilen.
This novel consists of three parts.
Teilen wir das Geld unter uns auf!
Let's divide this money between you and me.

Filmuntertitel

Sie sehen einen Unterschied zwischen den Teilen.
There is a difference between both parts.
Aber die Spiralarmen von dem beiden Teilen verbinden sich gut!
But the spiral arms from both parts do connect!
Allah, der Allmächtige, mögen ihre Kinder in den Bäuchen ihrer Mütter verfaulen, mögen sich unsere Soldaten ihre Habe und ihre Frauen teilen.
Almighty Allah, may their children rot in their mothers' bellies, may our soldiers take their wealth and women.
Er hat eine Frau. Wir teilen sie uns.
We can have his wife.
Meine Freunde, Einheimische, Kolonisten und Militärs teilen sich dieses Land.
Friends, the land belongs to the natives, the colonists and the army.
Und wenn wir teilen, dann so, wie ich es will.
And when we split, we split my way.
Die Wahrheit ist die, bitte vergeben Sie mir, Sir, aber schon als kleines Kind mochte ich nie mein Zimmer mit jemandem teilen.
The truth is. please forgive me, sir, but since I was a little child. I've always disliked sharing my room with anyone.
Wir teilen uns das Zimmer.
You shall share my room with me.
Meinen Sie nicht, dass wir uns vorstellen sollten, da wir das gleiche Bett teilen?
Don't you think, since we are going to share the same bed. we should be introduced?
So etwas teilen sie nicht mit.
No, the telephone people would never tell.
Das ist ein Charakterzug, den wir Iren mit den Elefanten teilen.
It's a characteristic we Irish have in common with the elephants.
Unser Komfort, die Gemütlichkeit, alles teilen wir mit Ihnen.
Oh, just so. Pardon me children.
Ihr müsst brüderlich teilen, Männer.
Share and share alike, lads.
Es tut mir Leid. Ich kann nicht mit Ihnen teilen.
I'm sorry I can't share this with you.

Nachrichten und Publizistik

HONGKONG - Vor kurzem hat mich eine Reise nach Berlin an einen früheren Besuch dort im Sommer 1967 erinnert, als ich ein armer Student war und die Mauer bestaunte, die eine ganze Gesellschaft für zwei weitere Jahrzehnte teilen und verwüsten würde.
HONG KONG - A recent trip to Berlin brought back memories of an earlier visit in the summer of 1967, when I was a poor student who marveled at the Wall that would divide and devastate an entire society for another two decades.
Im Ausland echauffierten sich Ägyptens Parlamentarier derart über die Aussichten, dass das französische Staatsoberhaupt das Bett mit seiner Freundin teilen könnte, dass mehrere von ihnen ihrem Unmut öffentlich im Parlament Luft machten.
Abroad, Egyptian lawmakers were so exercised over the prospect of the French head of state sharing a bed with his girlfriend that several vented their disapproval on the floor of the parliament.
Ebenso wird in vielen Teilen der Welt tropischer Regenwald für Weideland und Futtergetreide gerodet.
Likewise, in many parts of the world, tropical rainforest is being cleared for pasture land and food crops.
Ich vermute, dass viele diese Ansicht teilen werden.
I suspect that many will agree with this view.
Die Tendenz der etablierten Medien, das, was im Bereich der Verschwörungstheorien im Internet tatsächlich berichtenswert ist, weder zu überprüfen noch zu veröffentlichen, spiegelt in Teilen eine klassenbedingte Voreingenommenheit wider.
The mainstream media's tendency to avoid checking out or reporting what is actually newsworthy in Internet conspiracy theories partly reflects class bias.
In anderen Ländern wie Griechenland und Teilen Italiens und Spaniens entstanden sichere Arbeitsplätze für die mittlere Bildungsschicht dadurch, dass die Regierungen selbst in großem Ausmaß Stellen schufen.
In other countries, like Greece, as well as under regional administrations in Italy and Spain, a government-led hiring spree created secure jobs for the moderately educated.
Auch die Schuldenstände vieler anderer Länder liegen inzwischen ungemütlich nahe an ihren höchsten Werten seit 150 Jahren, und dies, obwohl es in weiten Teilen der Welt relativ friedlich zugeht.
Many other rich countries' debt levels are also uncomfortably close to 150-year highs, despite relative peace in much of the world.
Spricht wirklich so viel dafür, dass sich Schotten und Waliser einen Nationalstaat mit den Engländern teilen sollen?
Is there really that much reason why the Scots and Welsh should be part of the same national state as the English?
Das scheint heute auf die europäische Politik ebenso zuzutreffen, wie es früher für die Wirtschaft in Teilen Afrikas und Asiens galt.
That seems to be as true now of European politics as it has been of economics in parts of Africa and Asia.
Premierminister Ariel Sharons Bekanntgabe, dass er den Abbau jüdischer Siedlungen im Gazastreifen sowie in Teilen des Westjordanlands plane, hat die Menschen in Israel und auf der ganzen Welt überrascht und schockiert.
Prime Minister Ariel Sharon's announcement that he plans to dismantle Jewish settlements in the Gaza Strip, as well as some settlements in the West Bank, has shocked and caught people off guard both in Israel and around the world.
In weiten Teilen kann Sarkozy als ein Chirac mit mehr angesehen werden, während Royal eindeutig ein Mitterand mit weniger ist.
To a large extent, Sarkozy can be seen as Chirac with more, whereas Royal is clearly Mitterrand with less.
In Nordäthiopien hat sich der Regenkreislauf, wie in weiten Teilen Afrikas, in den letzten Jahren deutlich verändert.
In northern Ethiopia, as in much of Africa, the rain cycle has changed markedly in recent years.
In weiten Teilen des wasserarmen Afrikas südlich der Sahara, insbesondere in der Sahelzone (die Region direkt südlich der Wüste Sahara), haben die Regenfälle im Lauf der letzten fünfundzwanzig Jahre deutlich abgenommen.
Much of arid sub-Saharan Africa, notably in the Sahel (the region just south of the Sahara desert), has experienced a pronounced drop in rainfall over the past quarter-century.
Die Muslime in Schwarzafrika teilen nicht viele Charakteristika mit den Muslimen in anderen Teilen der Welt - insbesondere mit jenen der arabischen Welt.
Muslims in sub-Saharan Africa do not share many characteristics with Muslims in other parts of the world, especially those of the Arab world.

Suchen Sie vielleicht...?