Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

squarely Englisch

Bedeutung squarely Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch squarely?

squarely

(= forthrightly, forthright) directly and without evasion; not roundabout to face a problem squarely the responsibility lies squarely with them spoke forthright (or forthrightly) and to the point (= square) in a straight direct way looked him squarely in the eye ran square into me (= square) firmly and solidly hit the ball squarely the bat met the ball squarely planted his great bulk square before his enemy (= square) in a square shape a squarely cut piece of paper folded the sheet of paper square (= foursquare, straightforwardly) with firmness and conviction; without compromise he stood foursquare for religious liberty and toleration — C.G.Bowers dealt straightforwardly with all issues

Übersetzungen squarely Übersetzung

Wie übersetze ich squarely aus Englisch?

squarely Englisch » Deutsch

direkt gerade fest

Synonyme squarely Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu squarely?

Sätze squarely Beispielsätze

Wie benutze ich squarely in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

Tom threw a pillow at Mary and the pillow hit her squarely in the face.
Tom warf ein Kissen nach Maria, und das Kissen traf sie mitten im Gesicht.

Filmuntertitel

If you'd just face the facts squarely, as I did.
Wenn du den Tatsachen voll ins Auge siehst, so wie ich.
Talk now, Paul, and tell them that you're not responsible. that every bit of this doesn't rest squarely on your shoulders.
Warte, Wes.
The country's squarely behind you.
Die Nation steht hinter Ihnen.
I hardly think he'll stick his own neck squarely in the noose.
Ich denke kaum, dass er seinen Kopf einfach so in die Schlinge steckt.
Oh, darling, why don't you face facts squarely as I did?
Warum siehst du den Tatsachen nicht ins Auge?
I peg the guilt squarely on Mr. Kogan.
Daran ist garantiert dieser Kogan schuld.
Whichever way it is, the important thing is to face the situation squarely and recognize that this man you think you're in love with is no more to you than a mother substitute.
Ganz egal, wichtig ist, dass man sich der Situation stellt, damit einem klar wird, dass der Mann, den du zu lieben glaubst, nicht mehr ist als ein Mutterersatz.
If you take the first step, it will put the burden squarely on his shoulders, and he will realize what a loving, forgiving wife you are.
Wenn Sie den ersten Schritt machen, legt sich die ganze Last auf seine Schultern. Und er wird realisieren, was für eine liebenswerte, vergebende Ehefrau Sie sind.
During the next decade, the problems of overpopulation, of poverty and of militarism, must be met squarely, if we are to survive.
Wichtige Punkte sind die Überbevölkerung und die Verarmung durch Rüstungsausgaben. Das müssen wir verhindern, wenn wir alle überleben wollen.
You go in there, and you look them squarely in the eye and you think of them sitting around the board table in their underwear.
Sie gehen rein, sehen Ihnen offen in die Augen und stellen sich vor, wie sie dort in Unterwäsche sitzen.
The time has come for finger-pointing. and most of them are squarely aimed. at the boy's parents.
Es ist Zeit, Schuldige zu benennen, und im Blickpunkt stehen die Eltern.
Thierry, Thierry, you know, it's been said that your clothes have a kind of overt, extreme sexual subtext, which is squarely at odds with the image of women as capable and independent of men.
Thierry, Thierry. Du weisst, man sagt, dass deine Kleider eine Art offenkundigen, extrem sexuellen Ton haben, ganz im Gegensatz zum Image der selbständigen und unabhängigen Frau, also hab ich mich gefragt.
I put the blame squarely where it belongs, on their mother.
Schuld ist eindeutig ihre Mutter.
The Rubber Man has gotten it done, and now the pressure is squarely on Big Ern McCracken.
Der Gummimann hat seinen Teil getan und jetzt lastet der Druck direkt auf Big Ern McCracken.

Nachrichten und Publizistik

The government's willingness to address squarely questions about shoddy infrastructure will be a key test of the genuineness of its supposed new found tolerance of freeish speech.
Die Bereitschaft der Regierung, Fragen über die minderwertige Infrastruktur ehrlich zu beantworten, stellt die Echtheit ihrer Toleranz von so etwas wie Redefreiheit eher auf die Probe.
Brazil's problems cannot be blamed on anything Brazil has done wrong; responsibility falls squarely on international financial authorities.
Brasiliens Schwierigkeiten lassen sich nicht darauf zurückführen, dass Brasilien irgendetwas falsch gemacht habe; Verantwortung für sie trägt von Rechts wegen die internationale Finanzaufsicht.
If security cooperation is to be a success, politically sensitive issues should be avoided, with the emphasis squarely on practical measures.
Wenn diese Zusammenarbeit im Bereich Sicherheit ein Erfolg werden soll, sind politisch heikle Fragen auszuklammern und rein praktische Maßnahmen in den Vordergrund zu stellen.
Unlike the Bush administration, caught downplaying the science, the IPCC squarely tells us that mankind is largely responsible for the planet's recent warming.
Im Gegensatz zur Bush-Administration - die bei der Verharmlosung wissenschaftlicher Erkenntnisse ertappt wurde - teilt uns der IPCC offen mit, dass die jüngste Erwärmung des Planeten zum Großteil vom Menschen verursacht ist.
German Chancellor Angela Merkel has put Africa squarely on the agenda of next week's G8 Summit.
Die deutsche Kanzlerin Angela Merkel hat das Thema Afrika an prominente Stelle der Tagesordnung des nächste Woche stattfindenden G-8-Gipfels gesetzt.
That will require putting the issue of Syria squarely on the table.
Dies würde voraussetzen, das Thema Syrien klar auf den Tisch zu bringen.
By identifying squarely with the military-security apparatus headed by Ahmadinejad, Khamenei has alienated an important segment of the ruling clerical elite.
Indem er sich klar auf die Seite des von Ahmadinedschad geführten Militär- und Geheimdienstapparates stellte, hat Khamenei ein wichtiges Segment der herrschenden geistlichen Elite vor den Kopf gestoßen.
Current conventional wisdom places the blame squarely on the close ties that developed between policymakers and the financial industry in recent decades.
Die herkömmliche Weisheit besagt heute, dass die Schuld dafür voll und ganz in den engen Beziehungen zu suchen ist, die sich während der letzten Jahrzehnte zwischen Politik und Finanzindustrie entwickelten.
Last week, I resolved to speak out in a three-article series, published squarely in the heart of the liberal blogosphere, the Huffington Post.
Letzte Woche entschloss ich mich, meine Meinung in einer drei Artikel umfassenden Serie in der Huffington Post kundzutun, also mitten im Herzen der liberalen Blogosphäre.
By contrast, today's official Russian ideology seems to be focused squarely on the past.
Im Gegensatz dazu ist die offizielle russische Ideologie von heute direkt auf die Vergangenheit ausgerichtet.
And, for some European governments, it is a typical hands-off remedy that places the problem squarely in America's lap.
Und für manche europäische Regierungen ist es eine Lösung, bei der man sich nicht die Finger zu verbrennen braucht und das Problem direkt in den amerikanischen Einflussbereich verschiebt.
Morell thus placed himself squarely within one of the two principal schools of thought in the policy debate on Syria (a debate that is articulated almost exclusively in geopolitical terms and ignores humanitarian issues).
Morell hat sich damit mitten in eine der beiden großen Denkschulen in der politischen Debatte um Syrien eingeordnet (eine Debatte, die fast ausschließlich geopolitisch geführt wird und humanitäre Probleme außer Acht lässt).
Palestine's quest for statehood within the borders of June 4, 1967, falls squarely within international law.
Palästinas Streben nach einem Staat in den Grenzen vom 4. Juni 1967 ist klar im internationalen Recht verankert.
Still, we need to face squarely the intergenerational issues at the core of today's economic dilemmas.
Dennoch müssen wir sehen, dass diese Generationenfragen den heutigen wirtschaftlichen Problemen zugrunde liegen.

Suchen Sie vielleicht...?