Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

pflegen Deutsch

Übersetzungen pflegen ins Englische

Wie sagt man pflegen auf Englisch?

Pflegen Deutsch » Englisch

tending harbouring harboring entertaining cherishing care

Sätze pflegen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich pflegen nach Englisch?

Einfache Sätze

Ich rate dir an, mit Tom keine Gesellschaft zu pflegen.
I advise you not to keep company with Tom.
Sie sollten keinen Umgang pflegen mit so einem gemeinen Menschen.
You must not keep company with such a mean fellow.
Er ist schon alt. Es ist jetzt an dir, ihn zu pflegen.
Now that he is old, it is your duty to look after him.
Die Vereinigten Staaten pflegen enge Verbindungen zu Mexiko.
The United States has close ties to Mexico.
Ich verbringe jeden Tag ein paar Stunden damit, meine Website zu pflegen.
I spend a few hours a day maintaining my website.
Kameras pflegen nicht die Wirklichkeit einzufangen.
Cameras don't tend to capture reality.
Die Affen pflegen sich gegenseitig das Fell.
The apes groom each other.
Tom und Maria sind Hundeliebhaber und lassen ihrem Hündchen einmal im Monat das Fell pflegen.
Tom and Mary are dog lovers, and have their pooch groomed once a month.
Der 20. Oktober war der Tag, an dem Tom sein kleines Eichhörnchen verletzt im Garten fand und anfing, es wieder gesund zu pflegen.
October 20 was the day Tom found his little squirrel injured in the garden and started nursing it back to health.
Der 20. Oktober war der Tag, an dem Tom ein kleines Eichhörnchen verletzt im Garten fand und anfing, es wieder gesund zu pflegen. Es war der Beginn einer langen Freundschaft.
October 20 was the day Tom found a little squirrel injured in the garden and started nursing it back to health. It was the start of a long friendship.

Filmuntertitel

Wir pflegen sie. - Hör auf!
We'll treat her.
Ich will an die Front, Verletzte pflegen.
I'll treat the wounded on the front.
Helfen Sie mir, ihn zu pflegen, wenn Sie schon mal da sind.
The only excuse you have for being here is to help take care of him.
Und danach eine Stunde der Ruhe pflegen.
Then, I would say, a little nap.
Erfreut, weil ich, solange ich hier oben stehe, von Ängsten und Sorgen befreit bin, die so manchen Mann in meiner Position zu plagen pflegen.
I am delivered from the cares and anxieties. which must always be the lot of a man in my position.
Ich werde dich pflegen, und du wirst mein Trost in der Einsamkeit sein.
I shall look after you, and you will comfort me.
Ich bewundere, mit welcher Liebe Sie Ihre Geranie pflegen.
I admire your care of your geranium.
Und Ihr Pflegen aufgeben?
Leave your work at the hospital?
Ich nehme an, Pflegen ist nicht Ihre Bestimmung.
I suppose you weren't meant for sick men.
Weil Sie Ihren Stolz pflegen.
Because why? Because you're too busy nursing your two-for-a-nickel pride.
Mr. Whiteside. Wenn Florence Nightingale Sie hätte pflegen müssen, hätte sie es vorgezogen, Jack the Ripper zu heiraten, statt das Rote Kreuz zu gründen.
Mr. Whiteside, if Florence Nightingale had ever nursed you, she would've married Jack the Ripper instead of founding the Red Cross.
Sie sagten, dass die Entschädigung für ein spätes Kind die wäre, dass es mich pflegen würde, besonders wenn es ein Mädchen werden würde.
They said that my recompense for having a late child was comfort in my old age, especially if it was a girl.
Ich werde ihn gesund pflegen.
I'm taking him into the country.
Alles wird bestimmt gut werden. Du wirst gesund werden, ich werde dich pflegen.
All you have to do is to get well, and you will get well, won't you. in this lovely place?

Nachrichten und Publizistik

Eine Grundvoraussetzung für die reibungslose Umgruppierung der US-Streitkräfte ist allerdings, dass die USA enge Konsultationen mit ihren Verbündeten pflegen - etwas, das sie bisher nur unzureichend getan haben.
But a key condition for a smooth redeployment of US troops is close consultations by America with its allies, something it has not done well up to now.
Eine gleichberechtigte Partnerschaft im Spannungsfeld zwischen Pflegen und Geldverdienen erfordert auf beiden Seiten Kompromisse.
Upholding an equal partnership of caregivers and breadwinners will require compromises on both sides.
Und wie so oft hat die Verabscheuung der Eliten in der Verabscheuung von Außenseitern, die anders aussehen und merkwürdige Sitten pflegen, ein Ventil gefunden.
And, as so often happens, the loathing of elites has found an outlet in the loathing of outsiders, who look different and whose ways are strange.
Um Humankapital zu pflegen, benötigt man ein unterstützendes kulturelles Umfeld, ein gut ausgebautes Bildungssystem sowie Forschungs- und Innovationszentren.
Cultivating human capital requires a supportive cultural environment, a well-developed educational system, and research and innovation centers.
Die Hamas möchte nun ihre politischen Gewinne konsolidieren, die innerstaatliche Ordnung und Stabilität aufrecht erhalten und keinerlei Kontakte zu Israel pflegen.
Hamas wishes now to consolidate its political gains, maintain domestic order and stability, and refrain from any contacts with Israel.
Sie gehen zudem häufiger zur Wahl, engagieren sich stärker für das Gemeinwohl, begehen weniger Straftaten, sorgen dafür, dass ihre Kinder eine bessere Schulbildung erhalten, und werden seltener krank, da sie einen gesünderen Lebensstil pflegen.
They also tend to vote at higher rates, engage in more civic activities, commit fewer crimes, educate their children better, and get sick less frequently by adopting healthier lifestyles.
Würden alle Menschen einen amerikanischen Lebensstil pflegen, bräuchten wir fast fünf Planeten.
If everyone managed to live at American living standards today, we would need almost five planets.
Ihre Hegemonie wird durch den radikaleren Islamischen Dschihad (der weiterhin mit dem Iran verbündet ist) und einige andere salafistische oder dschihadistische Gruppen herausgefordert, von denen einige Beziehungen zu radikalen Elementen im Sinai pflegen.
Its hegemony is challenged by the more radical Islamic Jihad (which remains allied with Iran) and a host of Salafi and jihadi groups, some connected to radical elements in Sinai, which complicates Hamas's relations with Egypt.
Hollande wird mit Amerika wahrscheinlich keinen weniger freundlichen Umgang pflegen als Sarkozy, der von vielen als der am stärksten proamerikanisch orientierte französische Präsident gesehen wurde.
Hollande is unlikely to be less friendly with America than was Sarkozy, regarded by many as France's most pro-US president.
Doch eine aktuelle wissenschaftliche Studie zeigt, wie die Hersteller - indem sie die Aufmerksamkeit darauf lenken, was sie bei einem Produkt weglassen - unbegründete Sorgen pflegen, die die Verbraucher dazu treiben, größere Gesundheitsrisiken einzugehen.
But a recent academic study demonstrates how manufacturers, by drawing attention to what they are omitting from a product, perpetuate spurious concerns that actually drive consumers to take greater health risks.
Neben seinen emotional gefärbten Beziehungen zu Japan aus Kriegszeiten bot ihm sein Anti-Kommunismus Anreiz genug, freundschaftliche Beziehungen zu der Imperialmacht zu pflegen, die Korea ein halbes Jahrhundert lang brutal kolonialisiert hatte.
But, apart from his sentimental wartime connections to Japan, his anti-Communism was incentive enough to continue warm relations with the imperial power that had brutally colonized Korea for a half-century.
Die territoriale Expansion ist kein historischer Wesenszug Chinas und die beiden Länder pflegen auch ausgezeichnete politische Beziehungen.
Territorial expansion is not a Chinese historical trait, and the two countries have excellent political relations.
Dass er kalt und gefühllos ist, wenn es um die Opfer geht - nicht nur um Albaner, sondern auch um Serben - pflegen Serben zu übersehen.
That he is cold and callous when discussing victims - not only Albanian, but Serbian too - Serbs tend to overlook.
Natürlich pflegen einige Kulturen ihren eigen Jargon und Umgangston, deshalb erfasst Digital Mirror sowohl die relative als auch die absolute Häufigkeit der von der Software gemessenen Werte.
Obviously, some cultures have their own jargon and tone, so Digital Mirror looks at the relative as well as absolute frequency of the values that it measures.

Suchen Sie vielleicht...?