Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

passieren Deutsch

Übersetzungen passieren ins Englische

Wie sagt man passieren auf Englisch?

Sätze passieren ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich passieren nach Englisch?

Einfache Sätze

Das wird nicht passieren.
That won't happen.
Lass uns über das Schlimmste, das passieren könnte, nachdenken.
Let's consider the worst that could happen.
Lass uns über das Schlimmste, das passieren könnte, nachdenken.
Let's think about the worst that could happen.
Lass uns über das Schlimmste, das passieren könnte, nachdenken.
Let us think about the worst that could happen.
Überlegen wir einmal, was schlimmstenfalls passieren kann!
Let's consider the worst that could happen.
Es ist mir egal, was du sagst. Es wird nicht passieren!
I don't care what you say. It's not going to happen!
Ich habe das Gefühl, dass etwas Schreckliches passieren wird.
I have a feeling that something dreadful is going to happen.
Hätte er gewusst was passieren würde, dann hätte er seine Pläne geändert.
Had he known what was about to happen, he would have changed his plan.
Was würde passieren?
What would happen?
Hätten sie gewusst, was passieren würde, hätten sie ihre Pläne geändert.
Had they known what was about to happen, they would have changed their plans.
Helen ließ die Ereignisse des Tages Revue passieren.
Helen reviewed the day's happenings.
Wie konnte so etwas Merkwürdiges passieren?
How did such a strange thing come about?
Jedem kann ein Fehler passieren.
Anybody can make a mistake.
Wie konnte das alles passieren?
How did it all come about?

Filmuntertitel

Was glaubst du, wird dann passieren?
What do you think will happen then?
Weil es ein gefährliches Land ist und alles mögliche passieren könnte.
Because this is dangerous country and anything might happen.
Ihnen wird es auch passieren.
You're going to go the same way.
Es kann dir nichts passieren.
It can't hurt you.
Irgendetwas wird passieren.
Something is going to happen.
Ich kann dich nicht für etwas verlassen, was unmöglich passieren kann.
I wouldn't think of leaving you for something that can't possibly happen.
Jetzt kann mir nichts mehr passieren.
Nothing can happen to me anymore.
Ich weiß nicht, wie das passieren konnte.
But we got past the rapids all right.
Wenn ich daran denke, dass uns etwas passieren könnte.
Well, when I think if anything should happen to us.
Nichts wird uns passieren.
Oh, nothing is going to happen.
Was sollte ihr schon passieren?
What could happen to her?
Wie konnte der Unfall passieren?
How did that accident happen?
Hier kann alles passieren.
Anything can happen in this place.
Wir können sie passieren.
We can get past.

Nachrichten und Publizistik

Sogar in den Vereinigten Staaten wurden während der Großen Depression der 1930er Jahre die Indexklauseln aus Anleiheverträgen gestrichen. Das kann also überall passieren.
Even the United States abrogated indexation clauses in bond contracts during the Great Depression of the 1930's. So it can happen anywhere.
Was wird zum Beispiel mit einem so zentralen und verwundbaren Land wie Ägypten passieren, wenn Hunderttausende von Ägyptern, die am Golf arbeiten, in Folge der Krise in den Erdöl produzierenden Ländern gezwungen sind in ihre Heimat zurückzukehren?
What, for example, will happen to a country as central and vulnerable as Egypt when hundred of thousands of Egyptians working in the Gulf are forced to return to their homeland as a result of the crisis in the oil-producing countries?
Die Erderwärmung ist einer der seltenen Fälle, bei dem die Wissenschaftler mehr Angst vor dem haben, was passieren könnte, als die breite Öffentlichkeit.
Global warming is one of those rare instances where the scientific community is more fearful of what may be happening than the population at large.
Die jüngste Geschichte hat uns anschaulich vor Augen geführt, was passieren wird, wenn wir versagen.
Recent history has given us graphic evidence of what would happen if we do.
Aber sein jüngster Sieg gibt keine Antwort auf die Frage, was passieren wird, wenn er die politische Bühne einmal endgültig verlässt.
But his latest victory does not answer the question of what will happen when he finally does leave the political scene.
Hat er nicht daran gedacht, was armen Amerikanern mit variabel verzinslichen Hypothekarkrediten passieren würde, wenn die Zinssätze ansteigen, was ja fast sicher zu erwarten war?
Did he not think about what would happen to poor Americans with variable-rate mortgages if interest rates rose, as they almost surely would?
Das Ergebnis der US-Bemühungen in Südamerika war daher die Spaltung der Region in zwei Blöcke, und dasselbe dürfte in Asien passieren.
The result of US efforts in South America, therefore, has been to fragment the region into two blocs, and the same is likely to happen in Asia.
Könnte das Gegenteil passieren?
Could the opposite happen?
Natürlich bietet Kohle auch weiterhin Millionen von Menschen eine verlässliche Stromquelle - und der Übergang zu kohlenstoffarmen Technologien wird nicht über Nacht passieren.
Of course, coal continues to offer millions of people a reliable source of electricity - and the transition to low-carbon technologies will not happen overnight.
Es könnte hier nicht nur passieren, so die Inder, es ist bereits passiert.
Not only could it happen here, Indians say, it already has.
Und dennoch kann das durchaus wieder passieren.
And yet that could very well happen.
Immer wieder warnten lokale und internationale Ökonomen in düsteren Worten davor, was passieren würde, wenn das Land in seiner Heterodoxie verharrt.
Again and again, local and international economists have issued dire warnings about what would happen if it persisted in its heterodoxy.
Das kann bei einer Gemeinschaftswährung nicht passieren, und ökonomische Anpassungen sind doppelt so schwierig, wenn die Arbeitskräfte nicht mobil genug sind, um dazu beizutragen, regionale Einkommensrückgänge und Arbeitslosigkeit abzumildern.
That cannot happen with a common currency, and economic adjustment is doubly difficult when labor is not mobile enough to help mitigate regional contractions in income and unemployment.
In Europa, wo volkswirtschaftliches Scheitern einst zum Zusammenbruch der Demokratie selbst führte, fragen sich inzwischen viele Menschen, ob dies wieder passieren könnte.
In Europe, where national economic failure once led to the collapse of democracy itself, people are now asking if it could happen again.

Suchen Sie vielleicht...?