Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

passiert Deutsch

Übersetzungen passiert ins Englische

Wie sagt man passiert auf Englisch?

passiert Deutsch » Englisch

transpires passes happens

Sätze passiert ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich passiert nach Englisch?

Einfache Sätze

Ich wollte nicht, dass das passiert.
I didn't want this to happen.
Ich wollte nicht, dass das passiert.
I didn't want that to happen.
Ich wollte nicht, dass das passiert.
I didn't mean for this to happen.
Ich wollte nicht, dass das passiert.
I didn't mean that to happen.
Ich wollte nicht, dass das passiert.
I did want that to happen.
Du kannst vermutlich erahnen, was indessen passiert.
You can probably guess what happens though.
Ja, das passiert von Zeit zu Zeit.
Yes, it happens from time to time.
Was ist passiert? Überall in der Wohnung ist Wasser.
What happened? There's water all over the apartment.
Ja, es passiert von Zeit zu Zeit.
Yes, it happens from time to time.
Sag mir, was passiert ist.
Tell me what happened.
Es ist vor langer Zeit passiert.
It happened a long time ago.
Das ist passiert, bevor ich deinen Brief gekriegt habe.
This happened prior to receiving your letter.
Ich werde dich immer lieben, egal was passiert.
I'll always love you, no matter what happens.
Was passiert ist, ist passiert.
It is no use crying over spilt milk.

Filmuntertitel

Pro Wasserstoffatom passiert das ein Mal jeder Zehnmillionen Jahren!
Per hydrogen atom it happens once every ten million years!
Was in diesen hundert Jahren passiert ist, rechnen Sie darauf, im nächsten hundert Jahren wird es ganz gleich gehen.
The change of vision that happened in the past one hundred years, take my word for it, will happen again in the coming one hundred years.
Was ist mit deinem Finger passiert?
What happened to your finger?
Wenn ich an letztes Halbjahr denke, ist es, als wäre das einer anderen Person passiert.
When I think about last semester, it's like. all that stuff happened to a completely different person.
Ohne diesen Typen wäre das alles vielleicht nie passiert.
She might have been totally okay if it wasn't for that guy.
Ich hatte es, Dad. Es ist passiert.
I had it, Dad.
Was ist passiert?
It happened. - What?
Wann ist das passiert?
When did that happen?
Tut mir leid, was neulich passiert ist.
Listen, I'm sorry about the other day.
Was ist genau passiert?
Hey, what happened to you?
Falls das passiert, wird es nicht reichen, die Station von der Erde abzuleiten.
It's not just failing to deflect it away from Earth.
Was ist da jetzt passiert?
Wait. What just happened out there?
Ja, was. was ist denn passiert?
Yeah, what, uh.
Sie wurden aus dem Reich verbannt und unter Bewachung gestellt, bis sie die Grenze passiert hatten.
The soldiers of fortune were ordered to leave, and were kept under guard until crossing the border.

Nachrichten und Publizistik

Dass dies den normalen Russen passiert, war klar; Tscherkessow offenbarte, dass auch der Kreis um Putin von dieser Situation betroffen ist.
That this happens to ordinary Russians is clear; what Cherkesov revealed was that Putin's circle also confronts this situation.
Es passiert häufig genug, dass Bürger, die an den Rändern des Diskurses nachgraben - und derartigen Theorien anhängen - Nachrichten vermelden, die von den etablierten Medien ignoriert werden.
Frequently enough, it is citizens digging at the margins of the discourse - pursuing such theories - who report on news that the mainstream media ignores.
Genau das passiert momentan in der Ukraine, wo Präsident Leonid Kutschma vorgeschlagen hat, das präsidiale System durch eine seltsame Art eines parlamentarischen Systems zu ersetzen, das er sich selbst ausgedacht hat.
That is exactly what is going on in Ukraine, where President Leonid Kuchma proposes to junk our presidential system and replace it with a strange type of parliamentary system he has concocted.
Bisher ist nichts passiert.
It has so far failed to act.
Das hilft zwar den Bürgern nachzuvollziehen, was mit dem Geld passiert, aber es wird ihnen nicht bei der Beurteilung helfen, ob ihre Regierungen überhaupt einen gerechten Anteil erhalten.
This will help citizens track how that money is used, but it will not help them to assess whether their governments are collecting a fair share.
Aber genau das passiert derzeit in Europa.
But that is what Europe is doing.
Es liegt im Interesse Amerikas und der Welt, dass sie das tun. Ob es passiert, wird man sehen - nicht nur an den globalen Institutionen, sondern auch an Orten wie Darfur, Simbabwe und Burma.
It is in America's and the world's interest that they do so. The evidence of this will be seen not only in global institutions but also in places like Darfur, Zimbabwe, and Burma.
Stellen Sie sich nur vor, was beispielsweise mit den Werken von Proust, Kafka, Musil, Faulkner oder Borges passiert wäre, wenn sie wie Schuhe oder Kosmetik dem Wettbewerb des Massenmarktes unterworfen gewesen wären.
Just imagine what might have happened with the works of, say, Proust, Kafka, Musil, Faulkner, or Borges had they been subjected to mass-market competition like shoes or cosmetics.
Nichts davon ist passiert.
It has not done so.
Anders ausgedrückt, eine Erhöhung würde anzeigen, dass etwas Gutes passiert.
A hike, in other words, would indicate that good things are happening.
Und was in diesen Ländern passiert, einschließlich des israelisch-palästinensischen Friedensprozesses, hat eine Breitenwirkung, die natürlich die enge Beteiligung weltweiter Partner bedingt - an erster Stelle der USA.
And events there, including the Israeli-Palestinian peace process, have a broader impact that naturally entails the close involvement of global partners - first and foremost the United States.
Leider ist dies bisher in den USA nicht passiert (und schon gar nicht in Europa, wo die Lage noch schlimmer ist).
Unfortunately, this has been far from the case in America (and in Europe, where the situation is worse).
Wenn dies trotzdem passiert - in Pearl Harbor oder im September 2001 - ist die Hölle los.
When it does - Pearl Harbor, September 2001 - all hell breaks loose.
Wenn das passiert, hat die langfristige Zukunft bereits begonnen.
When that happens, the long-run future will be now.

Suchen Sie vielleicht...?