Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

passierte Deutsch

Übersetzungen passierte ins Englische

Wie sagt man passierte auf Englisch?

passierte Deutsch » Englisch

transpired passed happened

Sätze passierte ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich passierte nach Englisch?

Einfache Sätze

Was passierte?
What happened?
Was passierte?
What's happened?
Das passierte, bevor ich euren Brief bekam.
This happened prior to receiving your letter.
Es passierte ein Fehler.
An error was made.
Es passierte genau in dem Moment, als der Vorhang fiel.
It happened just when the curtain was falling.
Es passierte zwischen acht und zehn.
It happened between eight and ten.
Es passierte auf diese Weise.
It came about in this way.
Der Gesetzesentwurf passierte den Landtag.
The bill passed the Diet.
Der Unfall passierte direkt vor meinen Augen.
The accident happened before my very eyes.
Der Unfall passierte an der Ecke.
The accident took place at that corner.
Niemand wusste genau, wie der Unfall passierte.
No one knew for certain how the accident happened.
Es passierte in Sekundenschnelle.
It happened in a flash.
Was passierte mit unserer Bestellung?
What happened to our order?
Ich erinnere mich an den Tag, als der Unfall passierte.
I remember the day when the accident happened.

Filmuntertitel

Früh 1944 passierte etwas das wir sehr spezial fanden.
Early in 1944 something happened that we found very special.
Und was passierte danach?
And what happened after that?
Und was passierte danach?
And what happened then?
Beim letzten Mal passierte das unterm Bett.
Last time this happened, I was crawling under a bed.
Wollt ihr wissen, was danach passierte?
Would you like to hear what happened after that?
Liebtest du mich, passierte das hier nicht.
You never loved me, or you couldn't do this.
Was passierte dann?
Then what happened? - Well.
Nach dem, was letztes Mal passierte?
Katherine, after the last time?
Von dem, was passierte.
From wherever it was it happened.
Mit der New York Daily passierte dasselbe.
Look what a lawsuit did to New York Daily last year.
Das Verbrechen, das heute verübt wurde, passierte in der Malet Street.
I knew it. General, there is your man.
Es passierte alles so schnell.
Who saw it? No-one.
Was passierte mit dem Mann?
That settles that, now..
Sie waren fast genau zu der Zeit da, als die Tragödie passierte.
You were there at almost the exact time of the tragedy.

Nachrichten und Publizistik

Im letzten Frühjahr passierte es dann: Meine Schwester Emily erkrankte an Krebs und musste sich einer beidseitigen Brustamputation unterziehen.
Then something happened last spring: my sister Emily discovered that she had cancer and had a double mastectomy.
Und das passierte, weil die Löhne im Verhältnis zum Produktivitätswachstum in Griechenland rascher gestiegen sind als anderswo in der Eurozone.
And that has happened precisely because wages have been rising faster in Greece, relative to productivity growth, than in other eurozone countries.
NEW YORK - Als Amerika die Meldungen über die Bombenanschläge auf den Boston-Marathon in sich aufsog, fiel vor allem das auf, was nicht passierte.
NEW YORK - When America absorbed the bombings at the Boston Marathon, what was striking was what did not happen.
Ein Fehler in einer Diskussion zwischen den Präsidentschaftskandidaten kann die öffentliche Meinung über Nacht umkehren, wie dies Präsident Gerald Ford nach einer Debatte mit Jimmy Carter im Jahr 1976 passierte.
A mistake in a presidential debate can turn the tide of public opinion overnight, as happened to President Gerald Ford in his debate with Jimmy Carter in 1976.
Man muss daran erinnern, dass bei Ausbruch der Subprime-Krise im August 2007 das Gleiche passierte.
It is worth remembering that the same thing happened in August 2007, when the sub-prime crisis erupted.
Doch noch etwas anderes passierte: Die Gesellschaft wurde anspruchsvoller, erkannte ihre eigenen Interessen und wusste, wie sie sie zum Ausdruck bringen konnte.
But something else happened: society became more demanding, recognizing its own interests and knowing how to express them.
Dies alles lässt sich nicht bestreiten, und dennoch blieb die wichtigste Veränderung in Argentinien - die einige Jahre zuvor passierte - unbemerkt.
All of this is undeniable, and yet the most important change in Argentina - one that occurred a few years earlier - went unnoticed.
Und doch passierte genau das.
Yet that is what happened.
Genau das passierte, als im letzten Jahr Computer der tibetischen Exil-Regierung im indischen Dharamsala attackiert wurden.
This is what happened when computers of the Tibetan government-in-exile in Dharamsala, India, were attacked last year.
Was dann passierte?
What then happened?
Wenn China also die richtige Lehre aus der japanischen Erfahrung ziehen möchte, muss es sich bewusst machen, was damals in Japan wirklich passierte.
So, if China is to draw the correct lesson from the Japanese experience, it must know what really happened in Japan back then.
Andernfalls seien sie selber schuld, wenn ihnen etwas passierte.
Otherwise, whatever happens to them is their own fault.
Die von der EZB eingeleiteten Maßnahmen trugen erheblich dazu bei, die Liquiditätsprobleme der Banken zu lindern, doch passierte nichts, um die hohen Risikoaufschläge für Staatsanleihen zu verringern.
The measures introduced by the ECB went a long way toward relieving banks' liquidity problems, but nothing was done to reduce the large risk premiums on government bonds.
Doch um zu verstehen, was mit der französischen Mannschaft passierte, ist eine andere Untersuchung noch viel nützlicher als Gibbons Analyse Roms: Marc Blochs meisterhafte Studie des französischen Zusammenbruchs im Jahre 1940, Die seltsame Niederlage.
But there is a study much more useful than Gibbon's analysis of Rome for understanding what happened to France's team: Marc Bloch's masterful examination of France's collapse in 1940, A Strange Defeat.

Suchen Sie vielleicht...?