Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

fristen Deutsch

Übersetzungen fristen ins Englische

Wie sagt man fristen auf Englisch?

Fristen Deutsch » Englisch

respites

Sätze fristen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich fristen nach Englisch?

Einfache Sätze

Tom hat drei Fristen nacheinander verstreichen lassen.
Tom has missed three deadlines in a row.

Filmuntertitel

Trotzdem sollte ein junges Mädchen hier nicht sein Leben fristen.
But, uh, for a young woman to spend her life here - Oh!
Jeder Gefangene, der sich nicht benimmt, wird 30 Tage bei Wasser und Brot in Einzelhaft fristen.
Any POW who gets out of line will find himself in solitary confinement on bread and water.
Aber es gibt üblere Plätze, um sein Dasein zu fristen. Und wenn Ilona zurückkommt.
But there are worse places to live, and when Ilona returns.
Immer das Gleiche, Druck und Fristen schaffen.
There you go again, creating pressures and posing deadlines.
Ich habe lhnen gesagt, keine neuen Fristen mehr.
I already told you, no more deadlines.
Ohne schaffen wir die Fristen nicht.
We can't meet deadlines without it.
Trotzdem müssen wir arbeiten und die Fristen einhalten.
But we still have work to do and deadlines to meet.
Ich muss mein Dasein in der Vorhölle fristen, als lebender Toter, bis die Blutlinie des Werwolfs unterbrochen und der Fluch gebannt ist.
And, I understand, I am to walk the earth in limbo - one of the living dead -..until the wolf's bloodline is severed and the curse lifted.
Es ist besser zu sterben, als sein Leben im Kerker zu fristen!
It's better to die fast than to spend the rest of your life in a prison!
Ich würde wahrscheinlich ein leeres, bedeutungsloses Dasein fristen.
I would probably just lived a.
Sie können Ihr Leben hier in Elend fristen, meinen Launen ausgesetzt. Oder Sie können ein bequemes Leben führen, mit gutem Essen und Frauen, wenn Sie wollen. Sie dürfen Philosophie und Geschichte studieren.
You can live out your life in misery, held here, subject to my whims, or you can live in comfort with good food and warm clothing, women as you desire them, free to pursue your studies of philosophy and history.
Schließlich willst du dein restliches Leben nicht in der Verlorenen Stadt fristen, oder?
After all, you don't want to become a permanent resident of the Lost City, do you?
Du würdest inzwischen in deinem Zoo dein Dasein fristen.
By now, you'd be behind bars on display in a zoo.
Dann kannst du vielleicht deine restlichen Tage in einer psychiatrischen Klinik fristen und dir Blutegel an den Arsch kleben.
Maybe you can spend the rest of your days in a mental hospital sticking leeches to your ass.

Nachrichten und Publizistik

In manchen Fällen wurden den Banken Fristen gesetzt, innerhalb derer sie eine adäquate Kapitalausstattung vorweisen mussten.
In some cases, banks were given a timetable for meeting capital-adequacy ratios.
Der Sicherheitsrat besitzt die Macht, den Haftbefehl für Bashir für erneuerbare Fristen von einem Jahr auszusetzen.
The Security Council has the power to defer the warrant for Bashir's arrest for renewable periods of one year.
Erstens braucht eine glaubwürdige politische Agenda feste Zielvorgaben mit präzisen Fristen.
First, a credible policy agenda needs firm targets with clear deadlines.
Herauskommen wird wahrscheinlich - in typisch europäischer konsensorientierter Manier - der Verzicht auf Fristen und konkrete Zeile zugunsten einer schwammigen, unbefristeten Zusage von Rentenreformen.
The likely outcome - in typical European, consensus-driven fashion - will be to forgo deadlines and concrete targets in favor of an ambiguous, open-ended pledge to undertake further pension reform.
Die Mitgliedsstaaten legen diese Fristen selbst fest; also sollte die Zeit mehr als ausreichen.
Member states set this deadline themselves, so it should be more than enough time.
Länder wie Haiti und die Dominikanische Republik sind Problemen preisgegeben, die daraus resultieren, dass eine nicht ausgebildete Bevölkerung ihr Dasein mit Hilfe einer Landwirtschaft fristen muss, deren Erträge kaum zum Überleben ausreichen.
Countries like Haiti and the Dominican Republic found themselves adrift, with uneducated populations barely surviving on subsistence agriculture.
Fristen waren für die Erzielung von Zielen zur nachhaltigen Entwicklung und CO2-Reduzierung unverzichtbar: Es ist wohl kaum weniger dringend und wichtig, die Welt vor der Bedrohung durch eine atomare Vernichtung zu retten.
Deadlines have been indispensable for achieving sustainable-development and carbon-reduction goals: saving the world from the threat of nuclear annihilation is hardly a less urgent and important objective.
Nach der Veröffentlichung dieses Berichts setzte die EU Fristen, bis zu welchem Zeitpunkt das Einsperren der Tiere verboten werden soll.
Following the report, the EU set dates by which close confinement of these animals would be prohibited.
Derartige Klauseln könnten erneuert werden, aber es gibt überhaupt nichts Wirksameres als rigorose Fristen, nach deren Ablauf ein Nachdenkprozess einzusetzen und eine gründliche Überarbeitung zu erfolgen hat.
Such a clause could be renewed, but there is nothing so effective as a firm deadline to force a thorough review and concentrate minds.
In Wirklichkeit haben Griechenlands öffentliche Gläubiger dem Land ausreichend lange Fristen und ausreichend niedrige Zinsen eingeräumt, um die Belastung tragbar zu machen.
In fact, Greece's official creditors have granted it long enough grace periods and low enough interest rates that the burden is bearable.
Sie werden gezüchtet, um unaufhörlich zu fressen und damit so schnell wie möglich an Gewicht zuzulegen. Sie fristen ihr Dasein in Hallen mit über 20.000 Hühnern.
They are bred to have voracious appetites and gain weight as fast as possible, then reared in sheds that can hold more than 20,000 birds.
Und gerade an solchen Orten - wo die verarmten, einsamen und vertriebenen Menschen ihr Leben fristen - kann HIV tiefe Wurzeln schlagen.
It is in such places - where the impoverished, lonely and displaced end up - that HIV puts down deep roots.
Mindestens eine, möglicherweise auch zwei Milliarden Menschen fristen ein menschenunwürdiges Dasein mit Hunger, Krankheiten und Verarmung.
At least 1 billion people, perhaps nearly twice that number, live in squalid conditions of hunger, disease, and impoverishment.

Suchen Sie vielleicht...?