Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erteilen Deutsch

Übersetzungen erteilen ins Englische

Wie sagt man erteilen auf Englisch?

Sätze erteilen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erteilen nach Englisch?

Einfache Sätze

Du musst ihr einmal eine Lektion erteilen!
You need to teach her a lesson!
Ich bin nicht befugt, Ihnen die Genehmigung zu erteilen.
I don't have the authority to give you permission.
Ich habe einen chinesischen Freund, den ich bitten möchte, mir Chinesischunterricht zu erteilen.
I have a Chinese friend and I would like to ask him to give me Chinese lessons.
Ich werde euch eine Lektion erteilen!
I'll teach you a lesson!
Ich werde dir eine Lektion erteilen, die du so schnell nicht vergessen wirst.
I'll teach you a lesson that you won't forget.
Ich werde dir eine Lektion erteilen, die du so schnell nicht vergessen wirst.
I'll teach you a lesson you won't forget.
Ihre Aufgabe besteht darin, falsche Aufträge zu erteilen, um dem Konkurrenzunternehmen Schwierigkeiten zu bereiten.
Their job is to make fake orders, in order to cause trouble for the rival company.
Ich werde dir wohl eine Lektion erteilen müssen.
I suppose I'm going to have to teach you a lesson.
Du kannst mir keine Befehle erteilen.
You can't give me orders.
Ein derartiges Versprechen kann ich nicht erteilen.
I can't make that kind of promise.
Ich habe ihn getötet, um ihm eine Lektion zu erteilen. Er redet zu viel. Das nächte Mal wird er seine Worte für sich behalten.
I killed him to teach him a lesson. He talks too much. Next time he will keep his words to himself.
Ich werde dir eine Lektion erteilen, die du so bald nicht vergessen wirst!
I'll give you a lesson that you'll remember for a long while.
Ich werde dir eine Lektion erteilen, die du so bald nicht vergessen wirst!
I'll give you a lesson that you'll remember for a long time.
Kannst du mir einen Rat erteilen?
Can you give me some advice?

Filmuntertitel

Ich werde ihm eine Lehre erteilen.
I'm telling you, sir.
Den würde ich gerne mal erwischen und eine Lektion erteilen.
Yet I wish I could meet him and have my way. I'd teach him a lesson.
Ich muss euch eine Lektion erteilen.
Well, I'll have to give you a lesson.
Sie würden so einen Befehl nie erteilen.
I'll stake my life, you never issued that order.
Sie verstehen uns nicht, und wir erteilen ihnen eine Lektion.
Yes, we're going to teach them a lesson, aren't we, Ollie?
Jeder deutsche Soldat, der zum Lagerkommando gehört, hat das Recht, Ihnen Befehle zu erteilen, die Sie ohne Widerspruch ausführen müssen.
Every German soldier in the camp may give you orders. And you will obey without protest.
Ich dachte, mit ihrer Erlaubnis und solange ich auf die Boten warte, würde ich den Kindern im Tal gern Unterricht erteilen. und sie etwas Praktisches und Nützliches lehren.
I thought with your permission and while I'm waiting for these porters I'd like to organise classes for the children in the valley and teach them something practical and something useful.
Ich werde ihr eine Lektion erteilen, sie kurieren.
I'm going to cure that young lady.
Wenn er reinkommt, erteilen wir ihm eine Lektion.
I told him how to get here so we can teach him a lesson.
Jeff Wilson, einem so dickköpfigen jungen Mann wie dir, sollte man eine Lektion erteilen.
Jeff Wilson, any young man as stubborn as you are. should be taught a lesson.
Heute abend brauchst du ihnen diese Lektion nicht zu erteilen.
This isn't your night to teach that lesson.
Sie wollten mir gerade das Wort erteilen.
You were about to recognise me, sir.
Oh, ich soll umhergehen und Befehle erteilen, noch eine schreckliche Weile.
Oh, I shall walk about and give orders for a horrible while.
Du lässt dir Befehle erteilen von einem Grashüpfer?
You mean to tell me you take orders from a grasshopper?

Nachrichten und Publizistik

Dies sollte auch für das Erteilen politischer Ratschläge gelten.
It should also be a guide in dispensing political advice.
Thaksins Gegner in den Reihen des etablierten thailändischen Regimes waren nicht bereit, seinen politischen Innovationen und seinem Populismus ihre Zustimmung zu erteilen.
Thaksin's adversaries in Thailand's entrenched regime were unwilling to accede to his policy innovations and populism.
Aber Kim Jong Un ist ernsthaft verwarnt worden: China könnte ihm einen Platzverweis erteilen, wenn er sein Verhalten nicht ändert.
But the warning is a stern one for Kim Jong-un: China may send him to the sidelines if he does not change his behavior.
Wie kann man Ratschläge zu demokratischen Reformen ernst nehmen, wenn jene multilateralen Institutionen, die sie erteilen, nicht einmal bei sich selbst die von ihnen propagierten Maßstäbe für Offenheit, Transparenz und Mitbestimmung anlegen?
How can advice on democratic reforms be taken seriously when the multilateral institutions that offer it do not subscribe to the same standards of openness, transparency, and participation that they advocate?
Im gegenwärtigen System dürfen ägyptische Bürger lediglich alle sechs Jahre am Tag der Präsidentenwahlen an den Urnen erscheinen und dem einzigen Namen auf dem Stimmzettel ihre Zustimmung erteilen oder auch nicht.
Under the current system, Egyptian citizens can only show up on the day of a presidential referendum every six years and say yes or no to the single name that appears on the presidential ballot.
Die Entscheidung der US Federal Reserve und des US-Finanzministeriums, den Märkten eine Lehre zu erteilen und Lehman Pleite gehen zu lassen, war eine spektakuläre Fehlentscheidung.
The decision by the US Federal Reserve and the US Treasury to teach the markets a lesson by allowing Lehman to fail was a disastrously bad call.
In liberalen Demokratien sind Parlamentswahlen dazu da, um den Gewinnern ein Volksmandat zu erteilen, um bis zur nächsten Wahl zu regieren und politische Prioritäten zu setzen.
In liberal democracies, national elections are intended to provide the winning side with a popular mandate to govern and to set policy priorities until the next election.
Bei der Ankunft in Istanbul weigerten sich die Briten, den Passagieren Visa für die Einreise nach Palästina zu erteilen.
Upon reaching Istanbul, the British refused to grant its passengers entry visas to Palestine.
Im Gefolge einer großen Finanz- und Wirtschaftskrise - die womöglich noch lange nicht vorüber ist - fragen Chinesen und allgemein die Asiaten unverblümt, wie es die Europäer wagen können, ihnen Lektionen in Finanzkapitalismus zu erteilen.
In the aftermath of a major financial and economic crisis - which may yet be far from over - Chinese and Asians in general ask Europeans rather bluntly how we dare try to teach them lessons in financial capitalism.
Weder kann es anderen Aufsichtsbehörden Anweisungen erteilen, was sie tun (oder nicht tun) sollen, noch Mitgliedsländer zwingen, neue Vorschriften einzuhalten.
It can neither instruct the other regulators what to do (or not do) nor force member countries to comply with new regulations.
Stets darauf bedacht, seine elementaren Geschichte-Lehrstunden zu erteilen, weigert sich Netanjahu, die Stichhaltigkeit einer zentralen Perspektive einzuräumen.
Eager to deliver his elementary history lessons, Netanyahu refuses to admit the validity of one key perspective.
Was dabei herauskommen wird, dürfte nicht nur die wirtschaftliche Entwicklung Indiens beeinflussen, sondern auch China eine anschauliche Lehre erteilen, da es auch mit dem Gedanken spielt, in den nächsten Jahren die Wechselkurse freizugeben.
How it goes about this will not only effect India's economic development, but provide object lessons for China as it ponders convertibility in the years ahead.
Statt ihre militärische Besatzungsmacht noch weiter auszubauen, sollten sich die USA aus dem Irak zurückziehen und der UNO das Mandat erteilen, die amerikanische Mission zu Ende zu bringen.
Rather than bolstering its military occupation, the US should leave Iraq, allowing the UN to continue its mission.
Die Lektion, die die serbischen Bürger aus einer Verhandlung gegen Milosevic lernen können, sollten serbische Richter erteilen, die innerhalb eines normativen Systems Recht sprechen, das die meisten Serben als rechtmäßig anerkennen.
The lessons from any trial of Milosevic should be taught to Serbia's citizens by Serbian judges, within a normative system that most Serbs accept as legitimate.

Suchen Sie vielleicht...?