Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erheben Deutsch

Übersetzungen erheben ins Englische

Wie sagt man erheben auf Englisch?

Erheben Deutsch » Englisch

elevation

Sätze erheben ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erheben nach Englisch?

Einfache Sätze

Du hättest dich erheben sollen.
You should have stood up.
Ihr hättet euch erheben sollen.
You should have stood up.
Sie hätten sich erheben sollen.
You should have stood up.
Du hättest dich erheben sollen.
You should've stood up.
Ihr hättet euch erheben sollen.
You should've stood up.
Sie hätten sich erheben sollen.
You should've stood up.
Im Allgemeinen können sich Vogeljunge nicht in die Luft erheben, bevor sie einige Wochen alt sind.
Baby birds generally can't take to the air until they are several weeks old.
Auf dem Jupitermond Io gibt es über 400 aktive Vulkane, womit sie das geologisch aktivste Objekt im Sonnensystem ist. Einige Vulkane auf Io stoßen Wolken aus Schwefel und Schwefeldioxid aus, die sich 500 km über die Oberfläche erheben.
Jupiter's moon, Io, has more than 400 active volcanoes, making it the most geologically active object in the solar system. Several volcanoes on Io produce plumes of sulfur and sulfur dioxide that rise as high as 300 miles above its surface.

Filmuntertitel

Indem wir Ihre großartigen Männer ehren, erheben wir uns selber.
In honoring your great men, we elevate ourselves.
Sicher ist, dass man keine Mordanklage erheben wird.
One thing I'm pretty sure of, they won't press the murder charge.
Ehe ich ne Anklage erheben kann, muss ich den Mord beweisen können.
Before I can charge anybody with murder I have to prove a murder was committed.
Ich wollte nur Einspruch erheben.
I'm sorry, I simply meant to object.
Wenn Sie nicht dauernd Einspruch erheben würden, hätten Sie das gehört.
If counsel's ears were as quick as his objections he'd know I said attempted lynching.
Bitte erheben Sie sich.
Rise, please.
Euer Ehren, gegen die Anspielung meines geschätzten Kollegen muss ich Einspruch erheben.
My Lord, I object to this insinuation of my learned friend at this time. Yes, Sir Alan.
Erheben Sie Einspruch, Sir Alan?
None, Milord.
Man wird Sie jetzt leider in die Bow Street bringen müssen, um formell Anklage zu erheben.
Sorry, but you will have to be taken to Bow Street to be formally charged.
Aber bevor du Anklage erheben kannst, trete ich der Bibelgesellschaft bei.
But you have as much chance of getting an indictment.. asI haveof getting into Bible Society.
Er wird sich nie mehr erheben.
It'll never rise again.
Der ehrenwerte Herr wird seine rechte Hand erheben.
The gentleman will raise his right hand.
Sich vom Boden zu erheben.
Just get up off the ground.
Wie konnte ich wissen, dass Essex sich erheben würde?
How did I know that Essex would rise and revolt?

Nachrichten und Publizistik

Wie stehen nun die Chancen auf eine friedliche Verhandlungslösung zwischen den beiden Völkern, die beide Anspruch auf das gleiche Land erheben?
What, then, might be the prospects of a negotiated peace between two peoples with claims to the same land?
Die USA subventionieren Ethanol aus Mais und erheben Zölle auf Ethanol aus Zucker. In der Steuerordnung verbergen sich Subventionen in Milliardenhöhe für die Öl- und Gasindustrie.
The US subsidizes corn-based ethanol, and imposes tariffs on sugar-based ethanol; hidden in the tax code are billions of dollars of subsidies to the oil and gas industries.
Kann sich Birma, wie Südafrika unter de Klerk, wirklich über ein halbes Jahrhundert selbst gewählter Isolation hinaus erheben?
Is Burma, like South Africa under de Klerk, truly poised to emerge from a half-century of self-imposed isolation?
Die meisten entwickelten Länder erheben bereits eine Steuer in dieser Höhe (und häufig viel höher) auf Strom und fossile Brennstoffe, die allerdings auch die Kosten von Luftverschmutzung und Angebotsunsicherheit einbezieht.
Most developed countries already have a tax of this size (and often much larger) on electricity and fossil fuels, although this also incorporates the costs of air pollution and supply insecurity.
Sollten die unglücklichen Ereignisse, die wir hier angedeutet haben, eintreten, dann wird sich wohl eine neue Weltwirtschaft wie Phönix aus der Asche erheben müssen.
Should the disastrous events contemplated here occur, a new global economy will eventually emerge from the ashes.
Die gegen ihn vorgebrachten Anklagepunkte sind zwar durchaus schwerwiegend, - wie die Rekrutierung von Kindersoldaten - erheben aber keineswegs den Anspruch die ganze Bandbreite an verübten Verbrechen abzudecken.
Though serious, the charges against him - recruiting child soldiers - do not pretend to encompass the range of abuses committed.
In Staaten, in denen die Rechtsprechung von den Reichen und Mächtigen gekauft werden kann, mag das unmöglich sein, aber einzelne Richter können sich gegen die Macht erheben und tun das ja auch.
In states where justice is bought by the rich and powerful, this may impossible, but individual judges can and do stand up to power.
Also haben sich die Al-Sauds in ein janusköpfiges Wesen verwandelt: Auf der einen Seite ermuntert die königliche Familie demokratische Reformer, ihre Stimme zu erheben, auf der anderen Seite wirft sie sie dafür ins Gefängnis.
So the al-Saud have become Janus-faced: looking in one direction, the royal family encourages democratic reformers to speak out; looking in the opposite direction, it jails them when they do.
Die Erfahrung der letzten Wochen gibt uns keinen Grund für die optimistische Annahme, dass die US-Gesetzgeber sich über politisches Partisanentum erheben und sich fragen könnten, was eigentlich das Beste für Amerika ist.
The example of recent weeks gives us no cause for optimism that US legislators will rise above partisan politics and ask themselves what is best for America.
Die Kugeln, die Djindjic getötet haben, könnten auch Serbiens Hoffnungen auf Normalität in eben dem Moment erschlagen, in dem wir uns nach dem Alptraum der Misswirtschaft der Regierung Slobodan Milosevics allmählich erheben.
The bullets that killed Djindjic may also have slain Serbian hopes for normalcy at the very moment that we were emerging from the nightmare of Slobodan Milosevic's long misrule.
Man stelle sich vor, wir erheben eine kleine Steuer auf die bestehenden Kohlekraftwerke, um für die Solarsubventionen zu bezahlen, und erhöhen dann mit zunehmender Einführung der Solarkraftwerke allmählich die Strompreise für die Verbraucher.
Suppose that we levy a small tax on existing coal power plants in order to pay for the solar subsidy, and then gradually raise consumers' electricity bills as more and more solar plants are phased in.
Allerdings können Regierungen angesichts ihrer Befugnis Steuern zu erheben eine glaubwürdige Garantie bieten.
Governments can, however, provide a credible guarantee, given their power to tax.
Aus dem Wüstenboden erheben sich Wolkenkratzer, aber in ihren Aufzügen dürfen Frauen nicht gemeinsam mit Männern fahren.
Skyscrapers rise out of the desert, yet women are not permitted to ride with men in their lifts.
Die Koreaner müssen hervortreten, ihre Stimme erheben und mehr tun, am Anfang sollte hier eine großzügigere offizielle Entwicklungshilfe stehen.
Koreans need to step up, speak out, and do more, and that should start with more generous official development assistance.

Suchen Sie vielleicht...?