Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

dulden Deutsch

Übersetzungen dulden ins Englische

Wie sagt man dulden auf Englisch?

Dulden Deutsch » Englisch

bearing

Sätze dulden ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich dulden nach Englisch?

Einfache Sätze

Die Bürger dieser kleinen Gemeinde dulden keine öffentlichen Zärtlichkeitsbekundungen.
The citizens of this small community don't condone public displays of affection.
Die Bürger dieser kleinen Gemeinde dulden den Austausch von Zärtlichkeiten in der Öffentlichkeit nicht.
The citizens of this small community don't condone public displays of affection.
Wir dulden kein Versagen.
We do not tolerate failure.
Wir dulden kein Versagen.
We don't tolerate failure.
Es gibt keine Lage, die man nicht veredeln könnte durch Leisten oder Dulden.
There is no situation which cannot be ennobled by work or else by endurance.

Filmuntertitel

Soll er das dulden, dass die Räuber uns befehlen was wir tun sollen und was nicht?
Should we let these dirty bandits order us what to do and want not to do?
Nun und das sollen wir dulden!
And we should take this?
Männer, wir können keine kaltblütigen Mörder unter uns dulden.
Men, we can't have cold-blooded murderers among us.
Aber du sollst wissen, dass ich keinen Unfug dulden werde.
But you might as well understand right now I'll tolerate no nonsense.
Aufsässigkeit würde ich niemals dulden, auch jetzt nicht.
Mr. Murdstone, sir! Don't! Pray don't beat me sir!
Das kann ich nicht dulden.
I can have no favorites aboard my ship.
Ichwerde doch nicht dulden, dass auf dem Boden meiner Klinik solche unsinnigen Reden gefuhrt werden!
I won't have anyone talk such nonsense at my clinic!
Ich werde nicht dulden.
I'll not tolerate.
Er versteckt seine Fähigkeiten. Aber wir dulden nicht, dass jemand seine Pflicht nicht erfüllt.
But. no excuse is good enough for refusing duty when Boys Town calls.
Das würde ich nicht dulden!
Thousand of beggars are afraid that the Gypsy girl is no longer safe in the church and are storming Notre Dame.
Kendrick wird das nicht dulden.
Kendrick will not endure it.
Ich kann und will das nicht länger dulden.
I can't stand this any longer, and I won't stand it.
Das würde ich nie dulden, du hast sowieso genug davon.
I wouldn't let you. You're tired of it, anyway.
Ich bin es nicht gewöhnt, Polizisten in meinem Wohnzimmer oder Leute in meinem Labor zu dulden.
I'm not used to policemen in my living room or people messing around in my laboratory.

Nachrichten und Publizistik

Aber die Asiaten dulden keine Moralpredigten aus dem Westen über die Nutzung von Energie.
But Asians will not accept Western moralizing on energy use.
Würden die USA eine ähnliche Behandlung eines ihrer Konsulatsbeamten dulden?
Would the US tolerate similar treatment of one of its consular officers?
Es wäre eine Tragödie - vor allem für die Palästinenser - würde sie den Terrorismus fördern oder stillschweigend dulden.
It will be a tragedy - especially for the Palestinians - if they promote or condone terrorism.
Sollen wir den Mord an Kindern und die Entführung von Jungen dulden, die gefoltert, gebrochen und an ihre Familien zurückverkauft werden, tot oder lebendig?
Should we tolerate the murder of children and the abduction of boys to be tortured, broken, and sold back to their families, alive or dead?
Hier würden wenige Studenten dulden, dass man den technologischen Fortschritt hemmt.
Here, few students would condone blocking technological progress.
Letzten Sommer nahm ich bei einem Treffen von Wall Street-Investoren eine informelle Befragung unter den Anwesenden vor, um herauszufinden, ob sie die Anwendung von Folter zur Verhinderung terroristischer Anschläge stillschweigend dulden würden.
Last summer, I took an informal poll at a meeting of Wall Street investors to find out whether they would condone the use of torture to prevent a terrorist attack.
Und die Frauen auf der Straße protestieren gegen die Gewalt, die ihnen von Fremden, Nachbarn und Bekannten angetan wird - und konfrontieren damit Polizei und offizielle Vertreter, die Derartiges stillschweigend dulden.
And women on the street protest the violence inflicted on them by strangers, neighbors, and acquaintances - and confront the police and officials who condone it.
Wir können kein sichereres System schaffen, wenn wir die globalen Anforderungen nicht erhöhen und wenn wir eine Missachtung der Regeln dulden.
We cannot build a safer system if we do not raise global requirements and if we tolerate non-compliance with the rules.
Hinter vorgehaltener Hand allerdings hat Nigeria durchaus deutlich darauf hingewiesen, dass man in seinem Hinterhof keinerlei ausländische Einmischung im Hinblick auf eine entscheidende und strategische Ressource dulden werde.
But, in confidential briefings, Nigeria has strongly hinted that it will not tolerate any foreign incursions on a vital and strategic resource in its own backyard.
Und Singapur wurde dazu gebracht, die Stationierung von vier hochwertigen Kriegsschiffen zu dulden.
And Singapore has been persuaded to host four advanced naval ships.
Anstatt Nuklearraketen auf australischem Territorium zu dulden, würde ich eher den ANZUS-Vertrag mit Neuseeland und den USA kündigen - also die Verteidigungskooperation mit den USA beenden.
I would sooner abrogate the ANZUS Treaty with New Zealand and the US - that is, I would sooner end defense cooperation with the US - than allow nuclear missiles to be sited on Australian territory.
Selbst wenn man davon ausgeht, dass die amerikanische Öffentlichkeit eine solche Stationierung dulden würde, so würde die irakische Öffentlichkeit sie nicht tolerieren.
Still, even assuming that the American public would tolerate such a presence, the Iraqi public would not.
Während die meisten Iraker verstehen, dass sie die US-Streitkräfte kurzfristig in ihrem Land benötigen, werden sie keine permanente Stationierung dulden.
While most Iraqis understand the need for US forces to be in their country for the short term, they will not abide a permanent deployment.
Dass die Russen eine Regierung aus ehemaligen KGB-Mitarbeitern dulden, für die mangelndes Mitleid und Intoleranz gegenüber abweichenden Meinungen die Norm sind, spiegelt ihre Erschöpfung vom Trubel der letzten 20 Jahre wider.
That Russians tolerate a government of ex-KGB men, for whom lack of compassion and intolerance of dissent are the norm, reflects their exhaustion from the tumult of the last 20 years.

Suchen Sie vielleicht...?