Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

dulden Deutsch

Übersetzungen dulden ins Russische

Wie sagt man dulden auf Russisch?

Sätze dulden ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich dulden nach Russisch?

Einfache Sätze

Das kann ich nicht dulden.
Это я не могу терпеть.
Ich kann nicht dulden, Tiere leiden zu sehen.
Я не переношу вида страданий животных.
Staat und Kirchen können nur zwei Möglichkeiten dulden: Ehe oder Prostitution, und in den meisten Fällen ist ihnen die Liebe außerhalb dieser beiden Gehege verdächtig.
Государство и церковь могут допустить только две возможности - брак или блуд; и в большинстве случаев любовь вне этих преград кажется им подозрительной.
Einen Missbrauch unserer finanziellen Mittel werde ich nicht dulden.
Я не потерплю нецелевого расходования наших финансовых средств.

Filmuntertitel

Ich werde nicht dulden.
Слышите меня?
Ich kann und will das nicht länger dulden. Wenn meine Tante einen Leibwächter für mich will, soll mir das recht sein.
Если тётя хочет, чтобы этот человек был моим телохранителем то я согласен.
Das würde ich nie dulden, du hast sowieso genug davon.
Я не допущу, чтобы вы работали, вы так устали.
Wir dulden keine Ausnahmen.
Но нам не нужны исключения!
Atticus hatte mich gewarnt, dass er es nicht dulden werde. wenn er noch einmal hören sollte, dass ich mich herumprügle.
Аттикус пообещал, что очень разочаруется во мне. если услышит еще хоть раз, что я дерусь.
So ein Verhalten werde ich nicht dulden!
Я такое поведение терпеть не стану!
Ich würde wohl auch schweigen und die Scheiße dulden, wenn ich Talent oder gar eine winzige Fähigkeit gehabt hätte, Ikonen zu malen!
Может, и я бы молчал и терпел мерзость эту, если бы талант был у меня или хоть небольшая способность иконы писать!
Die Liebe kann lange dulden, sie ist barmherzig.
Любовь долго терпит, милосердствует.
Heute dulden Sie eine Oberbauleitung, die das Chaos organisiert.
А нынче ладите с руководством, из-за которого этот хаос.
Wird er denn das dulden?
Что ж, они так оставят?
Ich muss Sie bitten, ihre Arroganz zu respektieren oder zumindest zu dulden.
Я прошу вас и ваш экипаж уважать или хотя бы быть снисходительными к ее высокомерию.
Wir sind auf friedlicher Mission, aber wir dulden keine Einmischung.
Наша миссия - мирная, но мы не потерпим никакого вмешательства.
Ich würde es nicht dulden.
Да не тебе чета. Уж, кажется.
Aber ich würde keine Waffe gegen ihn erheben, noch dies dulden.
Меня многое в нем возмущало. Однако, я ни за что не поднял бы оружие против него.

Nachrichten und Publizistik

Würden die USA eine ähnliche Behandlung eines ihrer Konsulatsbeamten dulden?
Потерпело бы США подобное отношение к одному из своих консульских должностных лиц?
Es wäre eine Tragödie - vor allem für die Palästinenser - würde sie den Terrorismus fördern oder stillschweigend dulden.
Это будет трагедией - особенно для палестинцев - если они будут поддерживать терроризм или потворствовать ему.
Sollen wir den Mord an Kindern und die Entführung von Jungen dulden, die gefoltert, gebrochen und an ihre Familien zurückverkauft werden, tot oder lebendig?
Должны ли мы допустить убийство детей и похищение мальчиков, чтобы мучить их, сломить, а потом продать назад живыми или мертвыми их семьям?
Letzten Sommer nahm ich bei einem Treffen von Wall Street-Investoren eine informelle Befragung unter den Anwesenden vor, um herauszufinden, ob sie die Anwendung von Folter zur Verhinderung terroristischer Anschläge stillschweigend dulden würden.
Прошлым летом я проводил опрос инвесторов с Уолл-Стрит, чтобы узнать, одобряют ли они применение пыток с целью предотвращения террористических атак.
Wir können kein sichereres System schaffen, wenn wir die globalen Anforderungen nicht erhöhen und wenn wir eine Missachtung der Regeln dulden.
Мы не можем заниматься строительством более безопасной системы, если не поднимем глобальные требования и если допустим несоблюдение правил.
Hinter vorgehaltener Hand allerdings hat Nigeria durchaus deutlich darauf hingewiesen, dass man in seinem Hinterhof keinerlei ausländische Einmischung im Hinblick auf eine entscheidende und strategische Ressource dulden werde.
Но на секретных брифингах Нигерия дала ясно понять, что не потерпит никаких иностранных посягательств на жизненно важный и стратегический ресурс своей страны.
Und Singapur wurde dazu gebracht, die Stationierung von vier hochwertigen Kriegsschiffen zu dulden.
А Сингапур убедили принять четыре современных военных корабля.
Selbst wenn man davon ausgeht, dass die amerikanische Öffentlichkeit eine solche Stationierung dulden würde, so würde die irakische Öffentlichkeit sie nicht tolerieren.
И всё же, даже допуская, что американская общественность согласится с подобным присутствием, иракский народ его абсолютно не потерпит.
Während die meisten Iraker verstehen, dass sie die US-Streitkräfte kurzfristig in ihrem Land benötigen, werden sie keine permanente Stationierung dulden.
Несмотря на то, что большинство жителей Ирака понимают необходимость краткосрочного присутствия войск США не территории их страны, постоянного размещения военных сил США в Ираке они не потерпят.
Dass die Russen eine Regierung aus ehemaligen KGB-Mitarbeitern dulden, für die mangelndes Mitleid und Intoleranz gegenüber abweichenden Meinungen die Norm sind, spiegelt ihre Erschöpfung vom Trubel der letzten 20 Jahre wider.
То, что русские терпят правительство бывших КГБ-эшников, для которых отсутствие сострадания и неспособность переносить инакомыслие являются нормой, отражает их изнеможение от суматохи последних 20 лет.
Eine Trennlinie verläuft zwischen Gesellschaften, die die Selbstbereicherung durch Politik dulden, und jenen, die verlangen, dass die beiden Sphären voneinander getrennt bleiben.
Так, например, мы можем выделить общества, в которых возможно самообогащение с помощью политики, и те общества, которые требуют, чтобы эти две сферы оставались независимыми.
Obama und die Welt müssten dann wählen, ob sie einen Iran mit Atomwaffen (oder der Fähigkeit, diese schnell herzustellen) dulden oder ob sie militärische Gewalt einsetzen, um dieses Ergebnis zu verhindern.
В таком случае Обаме и миру придется выбирать между тем, чтобы терпеть Иран с ядерным оружием (или способностью произвести его быстро) и использованием военной силы для предотвращения первого варианта.
Sie verfügt über bescheidene, aber durchaus brauchbare weiche Macht, wenn sich die Großmächte zwar uneinig, aber durchaus willens sind, eine bestimmte Vorgehensweise zu dulden.
Она обладает умеренной, но полезной мягкой силой, когда великие державы не сходятся во мнениях, но готовы уступить по ходу действий.
In er Praxis jedoch wird man sicher dulden, dass die Haushaltsziele nach unten korrigiert werden, wenn die Regierung ihr Versprechen hinsichtlich Privatisierung, Arbeitsmarkt und Rentenreform hält.
На практике же можно будет, без сомнения, избежать соблюдения целевых бюджетных показателей при условии, что правительство выполнит свои обещания относительно приватизации, рынка труда и пенсионной реформы.

Suchen Sie vielleicht...?