Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

demonstrieren Deutsch

Übersetzungen demonstrieren ins Englische

Wie sagt man demonstrieren auf Englisch?

Sätze demonstrieren ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich demonstrieren nach Englisch?

Einfache Sätze

Du solltest das Beste aus dieser seltenen Gelegenheit machen, dein Talent zu demonstrieren.
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.

Filmuntertitel

Ich wollte Ihnen bloß mal demonstrieren, wie unzerbrech)ich so ein k)eines Ding ist. Sehen Sie, meine Herrschaften.
Just 20 for one, 50 for three.
Ich hoffe, ich habe irgendwann das Vergnügen, meine Fähigkeiten an Ihnen zu demonstrieren.
I hope some day to have the pleasure of demonstrating my skill upon you.
Ich werde Ihnen nun meine bescheidenen Fähigkeiten demonstrieren.
I will now, having been so warmly welcomed by you, give you a complete demonstration of my modest gift.
Wir wollen ihm mit der Verhaftung unsere Effizienz demonstrieren.
We want him to see the arrest as a demonstration of our efficiency.
Um ihm unsere Effizienz zu demonstrieren werden wir ihm eine Katastrophenübung vorführen.
Therefore, in order to give him a demonstration of our efficiency we're going to stage an incident drill for him.
Lassen Sie mich Ihnen demonstrieren, wie leicht wir Scharlatane uns dies zunutze machen.
Let me show you how easily we charlatans take advantage of them.
Sie sind also begierig, lhre Fortschritte zu demonstrieren?
So you're eager to exhibit your prowess, eh?
Einverstanden. Das soll wohl unser Vertrauen in Kwan Yin demonstrieren.
I suggest you have good faith toward Kwan Yin, I gather?
Euer Ehren, ich versuche nur, zu demonstrieren.
Your Honor, I am only trying to demonstrate.
Wollen Sie uns das mal demonstrieren, Herr Miller? Ja.
Will you demonstrate just how that operates, Mr. Miller?
Um es zu demonstrieren.
Actually, to operate.
Ich möchte diesen Herren jetzt. die Maschine in der Finanzabteilung demonstrieren.
Now I want these men to see the machine we've installed in Payroll.
Natürlich keine tödliche Dosis, nur genug, um Reue zu demonstrieren.
Not a fatal dose, of course, but just enough to show remorse.
In Berlin beschlossen die Achsenmächte, ihre Übermacht in der Ägäis zu demonstrieren um so die neutrale Türkei auf seine Seite in den Krieg zu zwingen.
In Berlin, the Axis had determined on a show of strength in the Aegean Sea to bully neutral Turkey into coming into the war on their side.

Nachrichten und Publizistik

Die Idee ist, mit globalen Wissens- und Aktionsnetzwerken neue, hochmoderne Ansätze für nachhaltige Entwicklung auf der Welt zu erkennen und zu demonstrieren.
The idea is to use global networks of knowledge and action to identify and demonstrate new, cutting-edge approaches to sustainable development around the world.
Vorerst demonstrieren die Araber jedenfalls nicht gegen Amerika.
But, for the moment, Arabs are not demonstrating against America.
Im Ausland braucht Merkel nicht zu demonstrieren, dass Deutschland zu den großen Ländern Europas gehört; ihre Partner sind sich dieser Tatsache vollkommen bewusst.
Abroad, Merkel has no need to demonstrate that Germany is a big country in Europe; her partners are fully aware of this.
In den meisten berühmten Prozessen, in denen es um das Recht auf freie Meinungsäußerung geht - diejenigen, die Amerikas Stärke und moralische Kraft demonstrieren sollen - werden Meinungen geschützt, die den meisten anständigen Menschen ein Gräuel sind.
Indeed, the most famous free-speech cases - the ones that are supposed to showcase America's strength and moral power - involve the protection of speech that most decent people hate.
Diese Denkweise führte dazu, dass sich Regierungen in dem Glauben wähnten, Araber würden nicht in großer Zahl demonstrieren und Veränderungen fordern.
This line of thinking led governments to believe that Arabs would not demonstrate in large numbers and demand change.
Aber es wird nicht groß genug sein, um das Konvertierungsrisiko auszuschalten und damit die Glaubwürdigkeit der EZB als Kreditgeber der letzten Instanz zu demonstrieren.
But it will not be big enough to dispel convertibility risk and hence demonstrate the ECB's credibility as a lender of last resort.
Freilich müssen alle Regierungen der Eurozone ihr Bekenntnis zur Konsolidierung ihrer Haushalte demonstrieren, um das Vertrauen der Märkte und ihrer eigenen Bürger wiederherzustellen.
But all eurozone governments need to demonstrate their own commitment to fiscal consolidation in order to restore the confidence of markets - and of their own citizens.
Kennan war der Meinung, dass die USA sich dafür einsetzen sollten, eine Welt zu erschaffen, die niemand beherrschen kann, und dass die beste Möglichkeit zur Verbreitung der Demokratie sei, ihre Überlegenheit zu demonstrieren.
Kennan maintained that the US should work to create a world that no one can dominate, and that the best way to spread democracy is to demonstrate its superiority.
Wenn man das mit den Fernsehberichten von Griechen paart, die in den Straßen demonstrieren, wie sieht das aus?
Couple these statements with recent television footage of Greeks rioting in the street. Now, what does that look like?
Immerhin gehen die südlichen Stämme Saudi-Arabiens und die nördlichen Stämme des Jemen historisch auf ein einziges Volk zurück, und die Shia der ölreichen östlichen Provinz des Königreichs demonstrieren in politischer Harmonie mit den Shia von Bahrain.
After all, Saudi Arabia's southern tribes and Yemen's northern tribes are historically the same people, while the Shia in the Kingdom's oil-rich Eastern Province are protesting in political harmony with the Shia of Bahrain.
Kurz gesagt: Wirtschaftssanktionen haben oft nur bescheidene Wirkung, auch wenn sie ein wichtiges Mittel sein können, moralische Entschlossenheit zu demonstrieren.
The short answer is that economic sanctions usually have only modest effects, even if they can be an essential means of demonstrating moral resolve.
Es könnte auch sein eigenes, globales Prestige wiedergewinnen und sein Potenzial für Fortschritte in anderen Bereichen demonstrieren.
It would also reclaim its own global prestige and potential for progress in other areas.
Überdies würde eine Aufnahme der Türkei die politische Geschlossenheit der EU demonstrieren und das europäische Projekt einen wesentlichen Schritt nach vorne bringen.
Moreover, admitting Turkey would demonstrate the EU's political consistency, while representing a qualitative step forward in the European project.
Es ist daher ein Gebot der Stunde, dass sich die G-20 dieser Ungleichheit direkt annehmen und ihre Entschlossenheit demonstrieren, alle Bürger ihrer Mitgliedsländer in den Genuss der Früchte des Wirtschaftswachstums kommen zu lassen.
It is imperative that the G-20 tackle inequality head on and demonstrate its determination to ensure that all of its member countries' citizens enjoy the fruits of economic growth.

Suchen Sie vielleicht...?