Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

aufbrechen Deutsch

Übersetzungen aufbrechen ins Englische

Wie sagt man aufbrechen auf Englisch?

Sätze aufbrechen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich aufbrechen nach Englisch?

Einfache Sätze

Wann werden Sie von hier aufbrechen?
When will you leave here?
Wir müssen sofort aufbrechen.
We have to start at once.
Aufgrund des schlechten Wetters konnten wir nicht aufbrechen.
Bad weather prevented us from starting.
Selbst wenn es regnen sollte, werde ich morgen aufbrechen.
Even if it should rain, I will start tomorrow.
Selbst wenn es regnet, werde ich morgen früh aufbrechen.
Even if it rains, I will start early tomorrow morning.
Takuya sagte mir, ich solle gleich aufbrechen.
Takuya told me to start at once.
Sollten wir nicht besser bald aufbrechen?
Hadn't we better be going soon?
Das Eis ist zu fest, um es aufbrechen zu können.
The ice is too hard to crack.
Dieses Eis wird bald aufbrechen.
This ice is going to crack.
Das bedeutet, dass Häuser anfangen einzusinken, Straßen aufbrechen und Straßenlaternen in absurden Winkeln stehen.
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
Wann sollen wir zur Party aufbrechen?
When shall we leave for the party?
Wann werden Sie hier aufbrechen?
When do you leave here?
Wir werden in einer Stunde aufbrechen.
We will leave in an hour.
Ich muss morgen früh aufbrechen.
I must leave early tomorrow.

Filmuntertitel

Sollte das Eis niemals aufbrechen, sollte die Überfahrt nach Schottland niemals möglich sein?
If the ice does not break, it would be impossible to set sail for Scotland.
Wir werden morgen Abend aufbrechen.
We shall leave tomorrow night.
Ich glaube, wir müssen aufbrechen. Also, wann sieht man sich wieder?
I think we'll have to leave so, when will we see each other again?
Wenn wir zu viert aufbrechen und das Elfenbein fänden, kämen nur 2 wieder, und das wären nicht wir.
If four of us start out and we found the ivory, only two would get back. and they wouldn't be us.
Tut mir Leid, dass wir spät sind, wir mussten die Tür aufbrechen.
Sorry we were late, but we had to break down the door.
Aber ich wollte in einer Stunde mit dir aufbrechen.
I'd planned to leave town with you in an hour.
Übrigens sollten wir aufbrechen.
Incidentally, we'd better get started.
Also, Harvey, wenn wir morgen früh aufbrechen, erreichen wir den Nachtflug von Boston.
So you see, Harvey, by leaving early tomorrow morning. we can get the sleeper plane out of Boston.
Hilf mir, etwas zum Aufbrechen zu suchen.
Look around. See what you can find to break that lock.
Nun, wenn niemand mehr Kaffee möchte, dann können wir aufbrechen.
Now, if no one cares for more coffee, we'll all be going.
Vorwärts, wir müssen aufbrechen.
Now we're moving. You better get started.
Ich glaube, Sie wissen, dass wir nicht aufbrechen können.
I believe you know we can't possibly start.
Wir sollten morgen früh aufbrechen.
We should make a fairly early start in the morning, don't you think?
Beeilen Sie sich, ehe Sie nach Key West aufbrechen.
You'd better hurry before you start to Key West.

Nachrichten und Publizistik

Im Nahen Osten müssen wir die Pattsituation aufbrechen.
In the Middle East, we must break the stalemate.
Als Ergebnis wird nun ernsthaft über das Aufbrechen der Citigroup als mögliches Wahlkampfthema nachgedacht.
As a result, breaking up Citigroup is under serious consideration as a potential campaign theme.
Die größte Wettbewerbsbedrohung kommt von Unternehmen anderer Bereiche, die die Kundenbindung nach dem Kauf des Autos aufbrechen.
These days, the more pervasive competitive threat comes from companies in other domains that can erode the customer value proposition after the car is sold.
Er muss den Würgegriff der gierigen Kapitalisten aufbrechen, wenn er in seinem Amt überleben will.
He needs to break the stranglehold of the crony capitalists if he is to survive in his position.
Natürlich wäre solch ein ungeordnetes Aufbrechen der Eurozone ein mindestens so schlimmer Schock wie der Zusammenbruch von Lehman Brothers im Jahr 2008.
Of course, such a disorderly eurozone break-up would be as severe a shock as the collapse of Lehman Brothers in 2008, if not worse.
Das Aufbrechen von Monopolen führt häufig zu drastischen Preissenkungen und also zu einem höheren Lebensstandard der Verbraucher, da sich bei gleichem Lohn nun sehr viel mehr kaufen lässt.
Breaking up monopolies often yields dramatically lower prices and thus higher living standards for consumers, because the same wage buys a lot more.
In Europa fällt der Schwarze Samstag auf das letzte Wochenende im Juli, wenn die Franzosen und andere Europäer in Scharen zu ihren Urlaubszielen im Mittelmeer aufbrechen und die Autobahnen durch den Urlaubsverkehr blockiert sind.
In Europe, black Saturday falls in the last weekend of July, when the French and other Europeans set off in droves for their Mediterranean holiday destinations, and highways get jammed with traffic.
Zum Teil sind es diese unerträglichen Bedingungen, die Flüchtlinge nach Europa und in andere Teile der Welt aufbrechen lassen.
It is, in part, these desperate conditions that are pushing refugees to Europe and beyond.
Der reiche Norden kann nicht so weitermachen wie zuvor, die Schwellenländer müssen den alten industriebasierten Pfad zum Wohlstand verlassen, und der Rest der Welt darf noch nicht einmal auf diesen Weg aufbrechen.
The rich North cannot continue as before, emerging industrial countries must leave the old industrial-based path to prosperity, and the rest of the world may not even embark upon it.
Darüber hinaus haben wir durch die Verbrennung fossiler Energieträger gleichzeitig neue Ressourcen und neue Methoden entdeckt, beispielsweise das horizontale Aufbrechen, wodurch die Verfügbarkeit von Erdgas dramatisch erhöht und die Kosten gesenkt wurden.
Moreover, as we have burned fossil fuels, we have simultaneously found new resources and discovered new methods, such as horizontal fracturing, which has dramatically increased the availability of natural gas while driving down its cost.
Eine europäische Bankbehörde würde die inzestuöse Beziehung zwischen Banken und Regulierern aufbrechen, die den Exzessen, die die gegenwärtige Krise angeheizt haben, zugrunde lag.
A European banking agency would break up the incestuous relationship between banks and regulators that was at the root of the excesses that fueled the current crisis.
In Syrien scheint es unvermeidlich, dass die Proteste bald die brüchige politische Unbeweglichkeit des Regimes aufbrechen.
In Syria, it seems inevitable that protest may soon crack the regime's brittle political immobility.
Außerdem könnte ein wichtiges Mitglied des Bündnisses, die Türkei, demnächst zu einem gefährlichen militärischen Abenteuer im kurdischen Nordirak aufbrechen.
And a key member of the Alliance, Turkey, may be about to embark in a dangerous military adventure in Kurdish northern Iraq.
Alle Regierungen in Europa werden es tun müssen: nämlich die Schwachstelle im Sozialsystem aufbrechen, jene Stelle also, für die die Menschen am meisten Verständnis aufbringen.
Every government in Europe will have to do the same: target the weakest link in the social protection system, the one most easily understood by most people.

Suchen Sie vielleicht...?