Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Zurückhaltung Deutsch

Übersetzungen Zurückhaltung ins Englische

Wie sagt man Zurückhaltung auf Englisch?

Sätze Zurückhaltung ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Zurückhaltung nach Englisch?

Filmuntertitel

Margo kompensiert Zurückhaltung auf der Bühne durch die Übertreibung der Realität.
Lloyd says Margo compensates for underplaying on stage by overplaying reality.
Das Wundermittel gegen alle Zurückhaltung.
The panacea for all reticence.
Aber taucht ein gut aussehender Junge auf, vergisst sie ihre Zurückhaltung.
If they're tall, dark and handsome, she forgets vital statistics.
Ihr Zurückhaltung war bewundernswert, Kapitän.
Your restraint was admirable, captain.
Das heißt, ich habe vor, mich um dich zu sorgen, für dich zu sorgen. und das will ich von dir, ohne Scham, Zurückhaltung oder Verlegenheit.
That means I intend to worry about you, to take care of you and that's what I want back from you, without any reservations or shame.
Herrschaften, bitte etwas Verständnis und Zurückhaltung! Wenigstens diesmal.
Guys, some compassion, please.
Ich habe mich in Zurückhaltung geübt.
I thought discretion the better part of valor, Jane.
Die Zurückhaltung beflügelte sie, sie ließen sich nicht los.
This restraint left them elated. They were always together.
Jegliches Zögern, jede Zurückhaltung von Informationen kann tragischste Konsequenzen haben.
Any hesitation, any withholding of information can have the most tragic consequences.
Etwas Zurückhaltung, bitte.
Neither did I.
Ihre Zurückhaltung war es, die mich irritierte.
It was precisely this reserved quality that bothered me.
Ich rate Ihnen zur Zurückhaltung, Nr. 6.
Discretion, Number Six.
Ja, ich verstehe Ihre Zurückhaltung. Kann ich Mr Kura hier treffen?
Yes, of course, but you can use the good offices of the bank to arrange a meeting between Mr. Kura and me.
Mir scheint, ein wenig mehr Zurückhaltung wäre wohl angebracht.
Well, it appears we have a bit of a standoff here, doesn't it?

Nachrichten und Publizistik

Seine relative Zurückhaltung im Nahen und Mittleren Osten ermöglichte es den Menschen in dieser Region, selbst aktiv zu werden.
His relative discretion in the Middle East has allowed people there to act for themselves.
Es ist meiner Ansicht nach von entscheidender Bedeutung, dass die USA einen sehr hohen internationalen Standard nuklearer Zurückhaltung setzen.
I believe it is critical that the US set a very high international standard for nuclear restraint.
Zudem steht die Zurückhaltung eines Menschen, zu töten, in einer Umkehrrelation zur Distanz zwischen Angreifer und Ziel.
Moreover, a human being's reticence to kill is inversely related to the distance between attacker and target.
Jedes Land in einer Lage wie die USA - selbst eine Demokratie - wäre versucht, seine hegemoniale Macht mit zunehmend weniger Zurückhaltung auszuüben.
Any country in the same position as the US, even a democracy, would be tempted to exercise its hegemonic power with less and less restraint.
Die Unternehmen werden bei der diesjährigen Bonusrunde sichtbare Zurückhaltung üben müssen.
Firms will need to show visible restraint when it comes to this year's bonus round.
Hinter ihrem exaltierten Namen verbarg sich eine Innovation von großer diplomatischer Bedeutung: die Einführung eines Elements kalkulierter moralischer Zurückhaltung in die internationalen Beziehungen.
Behind its exalted name lay an innovation of great diplomatic significance: the introduction of an element of calculated moral restraint into international relations.
An dieser Stelle nun kommt die moralische Zurückhaltung des Konzeptes der Heiligen Allianz ins Spiel.
Here is where the Holy Alliance concept of moral restraint comes in.
Abdullah hat - vielleicht früher als die meisten anderen - erkannt, dass ein gewisser Kodex der Zurückhaltung erforderlich ist, damit die gesamte Region nicht in einen Krieg aller gegen alle abstürzt.
Abdullah, perhaps earlier than most others, understood that some code of restraint was needed if the entire region was not to descend into a war of all against all.
Man muss fairerweise zugeben, dass es unter Schröder war, dass Deutschland seine Zurückhaltung gegenüber Auslandseinsätzen der Bundeswehr aufgab.
In fairness, it should be acknowledged that it was under Schroeder that Germany shed hesitations to deploy soldiers abroad.
Ein entsprechender Zurückhaltung wird den Rest der unmittelbaren institutionellen Agenda dominieren.
A similar reluctance will dominate the rest of the immediate institutional agenda.
Während die Einschätzungen und Schlussfolgerungen des IPCC auf sorgfältigen Untersuchungen beruhen, scheint Gore eine derartige Zurückhaltung nicht zu kennen.
While the IPCC's estimates and conclusions are grounded in careful study, Gore doesn't seem to be similarly restrained.
Das Markenzeichen der Demonstranten waren bisher Mäßigung und Zurückhaltung; nichts wäre gefährlicher als gewaltsame Repressionen.
The protesters' trademark so far has been moderation and restraint; nothing would be more dangerous than violent repression.
Neoisolationismus steht nicht zur Debatte, aber Zurückhaltung - basierend auf Selbstvertrauen und Weisheit - sehr wohl.
Neo-isolationism is not an option, but restraint - based on confidence and wisdom - is.
Indem die USA Japan zur Zurückhaltung aufriefen, haben sie Japans Ängste geschürt, ohne irgendwelche Zugeständnisse von chinesischer Seite zu erlangen.
By calling for Japanese restraint, the US stoked Japan's anxiety, without winning any concessions from China.

Suchen Sie vielleicht...?