Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zurückhaltend Deutsch

Übersetzungen zurückhaltend ins Englische

Wie sagt man zurückhaltend auf Englisch?

Sätze zurückhaltend ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich zurückhaltend nach Englisch?

Einfache Sätze

Unsere Vorschläge wurden zurückhaltend aufgenommen.
Our proposals met with little response.
Sie war linkisch und zurückhaltend auf Partys.
She was awkward and reserved at parties.
Bill ist sehr zurückhaltend.
Bill is quite reserved.
Tom ist zurückhaltend.
Tom is reluctant.
Tom ist sehr zurückhaltend.
Tom is very private.

Filmuntertitel

Vollwaisen, bescheiden und zurückhaltend!
Yes, the orphans. Very modest and reclusive.
Verstehe. Wir wollen fein und zurückhaltend sein.
I see, let's be reserved and gentlemanly.
So fein und zurückhaltend und höflich wie du an dem Abend zu Jessica.
You were so reserved and gentlemanly, so polite, that night with Jessica.
Sie waren sehr zurückhaltend.
I saw this room.
Wie bescheiden und zurückhaltend!
How modest! How chaste!
Er war schrecklich zurückhaltend mit seinem Job.
He was awful private about his business.
Etwas mehr, seien Sie nicht so zurückhaltend.
More, more. Don't be shy.
Sie war schüchtern und zurückhaltend.
A very shy, reticent girl.
Sie wissen, wie schüchtern er ist, so bescheiden und zurückhaltend.
You know how shy he is, so modest and retiring.
Meine Gicht ist sicher auch Strafe dafür, dass ich nie sehr zurückhaltend war.
Madame, forgive me. I've a miserable attack of gout, undoubtedly a punishment for being intemperate, and I'm eager to return to my tub of hot water.
Zurückhaltend oder unverschämt?
Quivering or impudent?
Er war zurückhaltend, aber ein sehr guter Kunde.
Conservative. Not a plunger, but a real nice client.
Sie mögen dich. Sonst sind sie Fremden gegenüber sehr zurückhaltend.
You are their friend, and they do not give their affections readily.
Wenn wir lieben, sind wir oft zurückhaltend.
When we love, we are often too reserved, this is well known.

Nachrichten und Publizistik

Europa ist zurückhaltend, um Schulden zu vermeiden und den Euro zu schützen, die USA hingegen haben an vielen Fronten Maßnahmen ergriffen, um die ideale Gelegenheit zur Durchführung dringend erforderlicher Strukturreformen nicht zu versäumen.
Europe is being cautious in the name of avoiding debt and defending the euro, whereas the US has moved on many fronts in order not to waste an ideal opportunity to implement badly needed structural reforms.
Ihre Bilanzen sind aber weiterhin schwach, weshalb sie bei der Kreditvergabe zurückhaltend sind, was wiederum die Investitionen hemmt.
Their consequent reluctance to lend constrains investment.
Doch ähnlich wie ihre politischen Führungsknöpfe agiert auch die Öffentlichkeit allenthalben zurückhaltend.
But, like their leaders, publics everywhere have been reticent to act.
Aber diese Argumentation ist zweifelhaft, wenn die Banken auf Bergen von Bargeld sitzen, während kreditwürdige Verbraucher und Unternehmen bei der Kreditaufnahme zurückhaltend sind.
But this position looks increasingly doubtful when the banks are sitting on piles of cash while creditworthy consumers and businesses are reluctant to borrow.
Der von den USA angeführte und vom Rest der westlichen Welt eher zurückhaltend unterstützte Kampf schwächte den Einfluss und die Kapazitäten der Al-Kaida.
The fight - led by the United States, with the rest of the West providing lower-key support- has weakened Al Qaeda's influence and capacity.
Dies ist der Grund, warum US-Außenministerin Condoleezza Rice so zurückhaltend auf die unklare Annahme ihrer Einladung zur Konferenzteilnahme durch die Saudis reagiert hat.
This is the reason Secretary of State Condoleezza Rice was cautious in her reaction to the Saudis' ambiguous acceptance of their invitation to attend the conference.
Angesichts dieser Hoffnungen hat sich China zurückhaltend gezeigt und gleichzeitig Forderungen gestellt.
Playing upon such hopes, China has been both coy and demanding.
In Zeiten, da Haushaltskürzungen auf der Tagesordnung stehen, ist die politische Macht in Skandinavien zurückhaltend und generell ehrlich.
At a time when budget cuts are the order of the day, political power in Scandinavia is modest and generally honest.
Auf der anderen Seite stehen die etablierten Demokratien, zurückhaltend und ambivalent in ihrer Unterstützung der Rebellen.
On the other side stand the established democracies, hesitant and ambivalent in their support of the rebels.
Außerdem könnten wichtige sunnitische Länder wie Ägypten und die Türkei in den Konflikt verwickelt werden, beides Länder, die streckenweise die Vorherrschaft in der Region ausübten, in letzter Zeit allerdings zurückhaltend agierten.
It could also draw in major Sunni powers, such as Egypt and Turkey, which have at times been dominant in the region, but lately have been disengaged.
Selbst in der momentanen Situation des wachsenden wirtschaftlichen Optimismus zeigen sich die deutschen Gewerkschaften zurückhaltend.
Even in the current period of growing optimism about the German economy, the nation's trade unions are showing themselves to be moderate.
Trotzdem sind chinesische Unternehmer aufgrund der weit verbreiteten Gewalt zurückhaltend bei Investitionen in Afghanistan.
Yet Chinese entrepreneurs are reluctant to invest in Afghanistan due to the widespread violence there.
Doch die EU gibt sich zurückhaltend.
Yet the EU holds back.
Die Vereinigten Staaten, für die eine internationale Währungsreform gleichbedeutend ist mit einer Verringerung der globalen Bedeutung des Dollars, sind zurückhaltend.
The United States, for which international monetary reform is synonymous with diminution of the dollar's global role, is lukewarm.

Suchen Sie vielleicht...?