Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Gericht Deutsch

Übersetzungen Gericht ins Englische

Wie sagt man Gericht auf Englisch?

gericht Deutsch » Englisch

court of law court of justice court

Sätze Gericht ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Gericht nach Englisch?

Einfache Sätze

Die Ankläger bei Gericht müssen ihre Klagen erhärten, um einen Verdächtigen als schuldig zu beweisen.
Prosecutors in court have to substantiate their claims in order to prove a suspect is guilty.
Man muss nicht für jede Person ein anderes Gericht vorbereiten.
You don't have to make a different dish for every person.
Wir zogen vor Gericht, als sie sich weigerten, den Schaden zu bezahlen.
We went to court when they refused to pay for the damage.
Dieses Gericht ist sagenhaft.
This dish is terrific.
Dieses Gericht ist hervorragend.
This dish is terrific.
Das Gericht liegt mir im Magen.
The dish told on my stomach.
Das Gericht riecht gut.
The dish smells good.
Der delinquente Junge kam wegen Fahrraddiebstahls vor Gericht.
The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle.
Der Mann muss sich vor Gericht verantworten wegen Mordes an einem kleinen Mädchen.
That man is on trial for the murder of a little girl.
Die Sache kam vor Gericht.
The matter was brought into court.
Könnten Sie dieses Gericht aufwärmen?
Could you heat this dish?
Dieses Gericht passt sehr gut zu Sake.
This dish goes very well with sake.
Dieses Gericht schmeckt besser als das andere.
This dish is more delicious than that one.
Ein vorzüglich aussehendes Gericht muss nicht unbedingt auch vorzüglich schmecken.
Delicious looking food doesn't necessarily taste good.

Filmuntertitel

Eine oder mehr Eigenschaften die eine alte Frau auffallen ließen waren genug um sie zur Zeit der Hexenverfolgung vor Gericht zu bringen.
One or more traits that might make an old woman noticeable was enough to bring her to court during the witchcraft era.
Wie bei uns vor Gericht.
Like in a real court.
Messieurs, das Gericht!
It's time!
Herr Vorsitzender, vor meinem Plädoyer bitte ich das Gericht, einen Zeugen anzuhören, der gerade gefunden wurde.
Your Honor. Before giving my closing argument, I'd like to call a new witness, of whom we were just made aware.
Sie gehören ins Theater und nicht vor ein französisches Gericht.
This isn't a theater, it's a French courtroom! The defense is overstepping its bounds.
Tut mir Leid, ich muss um 9:00 bei Gericht sein.
Sorry, my dear, but I have to be in court at 9.
Ich verlange, dass die Anklage uns einen Zeugen liefert, der Stein und Bein darauf schwört, oder ich verlange, dass Mata Hari freigesprochen wird und sich das Gericht bei ihr entschuldigt.
I demand that the prosecution produce some one witness who will swear to one definite thing or I demand that Mata Hari be acquitted with the apologies of the court.
Im Namen der französischen Republik befindet dieses Gericht Mata Hari schuldig der Spionage und Herausgabe militärischer Informationen an den Feind.
In the name of the French Republic, this court finds the accused, Mata Hari guilty of espionage and of communicating military information to the enemy.
Darum verurteilt das Gericht diese Frau nach Artikel 205, 6 und 7 des Militärgesetzes zum Tode durch Geschützfeuer.
Therefore, this said court, by virtue of articles 2o5, 6 and 7 of the military code condemns this woman to be shot to death by rifle fire.
Wenn du mit deinem Freund für ihn kämpfen willst, bringe ich alles vor Gericht.
If you and your friend try to put up a fight for him. I'll take the case to court.
Das sage ich auch vor Gericht aus.
I'll tell that to the court.
Vor Gericht?
To the court?
Aber was muten Sie mir zu? Das wäre ja Falschaussage vor Gericht.
But what you are proposing is falsification of the evidence.
Neue Ansätze enthielt das Treatment von Richard Schayer, in dem ein Wissenschaftler seinen Assistenten unsichtbar macht und später für dessen Mord vor Gericht steht.
New approaches included a treatment by Richard Schayer, which has a scientist render his mutilated assistant invisible and later stand trial for a murder committed by the assistant.

Nachrichten und Publizistik

Die großen Drogenhändler kommen nie vor Gericht, denn die Richter sind bestochen oder eingeschüchtert.
Major traffickers never come to trial because judges are bribed or intimidated.
Zuallererst müssen Gewalttäter gegen Frauen strafrechtlich verfolgt und im Sinne des Gesetzes vor Gericht gebracht werden.
Above all, perpetrators of violence against women should be prosecuted and tried under due process of law.
Und was Sahar Gul angeht, muss ihr Fall gründlich untersucht werden. Polizei und Justiz müssen es zu ihrer Aufgabe machen, ihre Folterer vor Gericht zu stellen.
As for Sahar Gul, her case must be thoroughly investigated, and the police and judiciary must commit to bringing her torturers to justice.
Obwohl die drohende Anklage al-Bashirs in Khartum zu Protesten geführt hat, erwartet niemand, dass er in absehbarer Zeit vor Gericht erscheint.
Although the threatened indictment of al-Bashir has prompted protest in Khartoum, no one expects him to appear in court soon.
Keiner von ihnen wurde je vor Gericht gestellt.
None of them has ever been put on trial.
Ein deutsches Gericht hat jetzt Haftbefehle für die an seiner Entführung beteiligten Personen erlassen.
A German court has now issued arrest warrants for those involved in his abduction.
Denn nicht nur Ibrahim, sondern auch die Werte, zu denen sich die EU bekennt, standen in Ägypten vor Gericht. Dort wurden sie von Mubaraks Regime und seinen Vorstellungen von der Justiz zum Gespött gemacht.
For not just Ibrahim, but the values that the EU professes to uphold, have been on trial in Egypt, and they have been mocked by the Mubarak's regime idea of justice.
Generäle, denen der Einsatz von chemischen Waffen angeordnet wurde, müssten damit rechnen, dass das Regime tatsächlich gestürzt werden könnte und sie sich dann vor einem Gericht für Kriegsverbrechen verantworten müssten.
Generals ordered to use chemical weapons would have to reckon with the prospect that the regime could, actually, fall, and that they then might find themselves on trial for war crimes.
Das zweite Thema, mit dem sich das Gericht befasste, war der Konflikt zwischen Verfassungsprinzipien: Die Widersprüchlichkeit zwischen Meinungsfreiheit und der Verurteilung Ellwangers aufgrund des Verbrechens des Rassismus.
The second issue the Court considered was the conflict between constitutional principles: the clash between freedom to express one's thoughts and condemnation of Ellwanger for the crime of racism.
Schließlich entschied das Gericht, dass Meinungsfreiheit, wie großzügig sie in einer Demokratie auch immer ausgelegt wird, gegen andere Werte, wie Reputation, Ehre, Privatheit, Würde und Gleichheit abgewogen werden muss.
The court ruled that, ultimately, freedom to express one's thoughts, however generously conceived in a democracy, must be balanced against other values, such as reputation, honor, privacy, dignity, and equality.
Schließlich verfügt das Gericht über keine eigene Möglichkeit, irgendjemanden im Sudan zu verhaften, insbesondere wenn es sich um ein Staatsoberhaupt handelt, das die bewaffneten Streitkräfte des Landes befehligt.
After all, the Court has no means of its own to arrest anyone in Sudan, much less a head of state who commands the country's armed forces.
Obwohl er damals in Sicherheit zu sein schien, wurde er eineinhalb Jahre später nach Den Haag ausgeliefert, um vor Gericht zu stehen.
Though he seemed secure at the time, a year and a half later he was sent to The Hague to stand trial.
Wenige Monate später musste er aus Liberia fliehen und bekam anfänglich in Nigeria Asyl, steht jetzt jedoch in Den Haag vor Gericht.
He had to flee Liberia a few months later and initially received asylum in Nigeria, but is now on trial in The Hague.
Das Gericht steckt noch in den Kinderschuhen, und wenn es sich die vielen Regierungschefs zum Feind macht, die ihre Solidarität mit Baschir zum Ausdruck gebracht haben, könnte dies die Zukunft des Gerichts gefährden.
The Court is still in its infancy, and antagonizing the many government leaders expressing solidarity with him could jeopardize its future.

Suchen Sie vielleicht...?