odmítnout Tschechisch
Bedeutung odmítnout Bedeutung
Was beudeutet auf Tschechisch odmítnout?
odmítnout
Übersetzungen odmítnout Übersetzung
Wie übersetze ich odmítnout aus Tschechisch?
odmítnout Tschechisch » Deutsch
Synonyme odmítnout Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu odmítnout?
odmítnout Tschechisch » Tschechisch
Konjugation odmítnout Konjugation
Wie konjugiert man odmítnout in Tschechisch?
odmítnout · Verb
Futur já odmítnu
Singular
1. Person já odmítnu
2. Person ty odmítneš
3. Person on/ona/ono odmítne
Plural
1. Person my odmítneme
2. Person vy odmítnete
3. Person oni/ony/ona odmítnou
Sie-Anrede
2. Person vy odmítnete
Vergangenheit já jsem odmítl
Maskulinum, belebt já jsem odmítl
Singular
1. Person já jsem odmítl · odmítl jsem
2. Person ty jsi odmítl · odmítl jsi tys odmítl · odmítls
3. Person on odmítl
Plural
1. Person my jsme odmítli · odmítli jsme
2. Person vy jste odmítli · odmítli jste
3. Person oni odmítli
Sie-Anrede
2. Person vy jste odmítl · odmítl jste
Maskulinum, unbelebt já jsem odmítl
Singular
1. Person já jsem odmítl · odmítl jsem
2. Person ty jsi odmítl · odmítl jsi tys odmítl · odmítls
3. Person on odmítl
Plural
1. Person my jsme odmítly · odmítly jsme
2. Person vy jste odmítly · odmítly jste
3. Person ony odmítly
Sie-Anrede
2. Person vy jste odmítl · odmítl jste
Femininum já jsem odmítla
Singular
1. Person já jsem odmítla · odmítla jsem
2. Person ty jsi odmítla · odmítla jsi tys odmítla · odmítlas
3. Person ona odmítla
Plural
1. Person my jsme odmítly · odmítly jsme
2. Person vy jste odmítly · odmítly jste
3. Person ony odmítly
Sie-Anrede
2. Person vy jste odmítla · odmítla jste
Neutrum já jsem odmítlo
Singular
1. Person já jsem odmítlo · odmítlo jsem
2. Person ty jsi odmítlo · odmítlo jsi tys odmítlo · odmítlos
3. Person ono odmítlo
Plural
1. Person my jsme odmítla · odmítla jsme
2. Person vy jste odmítla · odmítla jste
3. Person ona odmítla
Sie-Anrede
2. Person vy jste odmítlo · odmítlo jste
Konjuktiv já bych odmítl
Maskulinum, belebt já bych odmítl
Singular
1. Person já bych odmítl · odmítl bych
2. Person ty bys odmítl · odmítl bys
3. Person on by odmítl · odmítl by
Plural
1. Person my bychom odmítli · odmítli bychom
2. Person vy byste odmítli · odmítli byste
3. Person oni by odmítli · odmítli by
Sie-Anrede
2. Person vy byste odmítl · odmítl byste
Maskulinum, unbelebt já bych odmítl
Singular
1. Person já bych odmítl · odmítl bych
2. Person ty bys odmítl · odmítl bys
3. Person on by odmítl · odmítl by
Plural
1. Person my bychom odmítly · odmítly bychom
2. Person vy byste odmítly · odmítly byste
3. Person ony by odmítly · odmítly by
Sie-Anrede
2. Person vy byste odmítl · odmítl byste
Femininum já bych odmítla
Singular
1. Person já bych odmítla · odmítla bych
2. Person ty bys odmítla · odmítla bys
3. Person ona by odmítla · odmítla by
Plural
1. Person my bychom odmítly · odmítly bychom
2. Person vy byste odmítly · odmítly byste
3. Person ony by odmítly · odmítly by
Sie-Anrede
2. Person vy byste odmítla · odmítla byste
Neutrum já bych odmítlo
Singular
1. Person já bych odmítlo · odmítlo bych
2. Person ty bys odmítlo · odmítlo bys
3. Person ono by odmítlo · odmítlo by
Plural
1. Person my bychom odmítla · odmítla bychom
2. Person vy byste odmítla · odmítla byste
3. Person ona by odmítla · odmítla by
Sie-Anrede
2. Person vy byste odmítlo · odmítlo byste
Imperativ odmítni!
ty odmítni!
my odmítněme!
vy odmítněte!
Sätze odmítnout Beispielsätze
Wie benutze ich odmítnout in einem tschechischen Satz?
Einfache Sätze
Udělat Tomovi nabídku, kterou nemohl odmítnout.
Er hat Tom ein Angebot gemacht, das er nicht ablehnen konnte.
Filmuntertitel
Nemohu přece odmítnout vyzvání k tanci.
Nein, da muss ich Sie enttäuschen. Ich werde auf diesen Tanz nicht verzichten.
Dobře. Agent si vyprošuje právo odmítnout všechny nabídky.
Der Händler behält sich das Recht vor, Angebote abzulehnen.
Nebylo by příliš zdvořilé ho odmítnout, ne?
Es wäre nicht sehr höflich, wenn ich sage, ich hätte was dagegen.
Nevidím důvod proč odmítnout, když hostitel nabízí skotskou.
Keinen Grund für Abstinenz. Der Gastgeber hat Scotch. - Genügt der?
Stačí to jen na to, abych mohla odmítnout, pokud budu chtít.
Gerade genug, um nein zu sagen, wenn ich das will.
Nebo by mě ještě mohli odmítnout.
Sonst lehnen sie mich noch ab.
Takže, děkuji za nabídku k sňatku. ale musím jí odmítnout, protože mám jiné plány. které mi znemožňují ji přijmout.
Ich fühle mich zwar geehrt, aber ich muss das Angebot ablehnen. Ich kann es leider nicht annehmen, da ich andere Pläne habe.
Tímto krokem chci ukázat. že ačkoli nejednal správně. a to pro svou vrozenou vlídnost a dvornost. které mu jen těžko umožňují odmítnout přízeň dam. považuji ho za muže. do jehož rukou můžu bez obav svěřit svůj život.
Ich bin davon überzeugt, dass er ein guter Mensch ist, dem es natürlich schwer fiel, den Annäherungen einer Frau zu widerstehen. Trotz allem ist er der, mit dem ich mein Leben verbringen will.
Orfeus tě musel odmítnout následovat.
Orhpeus muß sich geweigert haben Ihnen zu folgen.
Nemůžeš ji odmítnout. Slíbila jsem jí to.
Aber ich habe es ihr versprochen.
Mohl mou nabídku odmítnout.
Es stand ihm frei, mein Angebot abzulehnen.
Víte, že nemohu odmítnout.
Sie wissen, dass ich nicht ablehnen kann. Bauen Sie das Raumschiff.
Mám to odmítnout? - Ne. Nech ho mluvit.
Nein, lasst ihn mit ihr sprechen.
Buďte vlastenka. Vojáka nemůžete odmítnout.
Als Soldat appelliere ich an lhren Patriotismus.
Nachrichten und Publizistik
Existuje značná propast mezi radou, kterou nelze odmítnout, a zodpovědností za řešení následků, když se tato rada ukáže jako mylná nebo mimořádně obtížně uskutečnitelná.
Zwischen Ratschlägen, die nicht abgelehnt werden können, und der Verantwortung für die Folgen, wenn der Rat falsch oder schwer durchführbar war, besteht ein tiefer Graben.
Případně by se mohly obávat důsledků nepřijetí určité rady (také se tomu říká nabídka, kterou nelze odmítnout).
Oder sie fürchten die Konsequenzen, sollten sie den Rat nicht annehmen (sozusagen ein Angebot, das man nicht ablehnen kann).
Německo má právo eurobondy odmítnout.
Deutschland hat das Recht, Eurobonds abzulehnen.
Jedním omylem je odmítnout pravdivý návrh a druhým je přijmout návrh falešný.
Die eine besteht darin, eine wahre Annahme zu verwerfen, die andere, eine falsche Annahme zu akzeptieren.
Věříme-li, že nestabilita trhu je vzácná, pak je rozumné odmítnout jednat, pokud se neobjeví přesvědčivé argumenty, že by se jednat mělo.
Ist man der Ansicht, dass Marktinstabilität selten ist, ist es vernünftig, sich zu weigern, zu handeln, sofern es keine zwingenden Argumente dafür gibt.
Odmítnout sice mohou, ale přesto jim pak hrozí příliv uprchlíků a jiné formy přenosu onoho konfliktu do vlastní země.
Selbst wenn sie eine solche Einbeziehung ablehnen, steht ihnen der zuflucht von Flüchtlingen und weitere Auswirkungen solcher Konflikte gegenüber.
To, co jim možná připadá jako nedosažitelný luxus, je ve skutečnosti nezbytnost, kterou si nemohou dovolit odmítnout.
Was ihnen vielleicht als unerschwinglicher Luxus erscheint, ist in Wahrheit eine Notwendigkeit, deren Negierung sie sich nicht leisten können.
To je však recept na další pokles konkurenceschopnosti Evropy - a my ho musíme odmítnout, raději dříve než později.
Dies ist jedoch ein Rezept für einen weiteren Rückgang der europäischen Wettbewerbsfähigkeit - und zwar eines, das wir so schnell wie möglich verwerfen müssen.
S cílem zajistit další pobídky k dodržování pravidel by ECB mohla odmítnout přijímat do zástavy dluh vydaný na základě národních ratingů.
Um weitere Anreize zum Befolgen der Regeln zu geben, könnte die EZB sich weigern, anhand nationaler Ratings aufgenommene Schulden als Sicherheit zu akzeptieren.
To už je skoro jako udělat zbytku světa návrh, který nemůže odmítnout.
Dies bedeutet, der übrigen Welt ein Angebot zu machen, das sie nicht ablehnen kann.
Chudoba také způsobuje, že mnohé ženy jsou bezmocné a neschopné odmítnout nechtěné sexuální nabídky od můžu, jež je mohou případně nakazit.
Armut macht Frauen wehrlos gegenüber unerwünschten sexuellen Avancen von Männern, die sie infizieren könnten.
Ze všeho nejdříve však musí odmítnout lákavě snadnou - ale v konečném důsledku ničivou - cestu zvyšování daní a rozšiřování politiky přerozdělování.
Zunächst jedoch muss sie den verführerisch einfachen, aber letztlich schädlichen Weg von Steuererhöhungen und einer Ausweitung der Umverteilungspolitik aufgeben.
Některé naznačované scénáře lze odmítnout, ale rozhodně bychom se měli snažit vyhodnocovat ty, které odmítnout nelze - a zkoumat možnosti, jak je zmírnit.
Einige der geschilderten Szenarien können verworfen werden, aber wir sollten unbedingt versuchen festzustellen, welche nicht - und untersuchen, wie sich die damit verbundenen Risiken abschwächen lassen.
Některé naznačované scénáře lze odmítnout, ale rozhodně bychom se měli snažit vyhodnocovat ty, které odmítnout nelze - a zkoumat možnosti, jak je zmírnit.
Einige der geschilderten Szenarien können verworfen werden, aber wir sollten unbedingt versuchen festzustellen, welche nicht - und untersuchen, wie sich die damit verbundenen Risiken abschwächen lassen.
Suchen Sie vielleicht...?
odmítnouti |
odmítnout spojitost |
odmítnutí |
odmítnutý |
odmítnut |
odmítnutí dodávat |
odmítnutí nabízet |
odmítá |
odmítající |
odmítavý |
odmítavě |
odmítání