popřít Tschechisch
Bedeutung popřít Bedeutung
Was beudeutet auf Tschechisch popřít?
popřít
Übersetzungen popřít Übersetzung
Wie übersetze ich popřít aus Tschechisch?
popřít Tschechisch » Deutsch
Synonyme popřít Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu popřít?
Konjugation popřít Konjugation
Wie konjugiert man popřít in Tschechisch?
popřít · Verb
Futur já popřu
Singular
1. Person já popřu
2. Person ty popřeš
3. Person on/ona/ono popře
Plural
1. Person my popřeme
2. Person vy popřete
3. Person oni/ony/ona popřou
Sie-Anrede
2. Person vy popřete
Vergangenheit já jsem popřel
Maskulinum, belebt já jsem popřel
Singular
1. Person já jsem popřel · popřel jsem
2. Person ty jsi popřel · popřel jsi tys popřel · popřels
3. Person on popřel
Plural
1. Person my jsme popřeli · popřeli jsme
2. Person vy jste popřeli · popřeli jste
3. Person oni popřeli
Sie-Anrede
2. Person vy jste popřel · popřel jste
Maskulinum, unbelebt já jsem popřel
Singular
1. Person já jsem popřel · popřel jsem
2. Person ty jsi popřel · popřel jsi tys popřel · popřels
3. Person on popřel
Plural
1. Person my jsme popřely · popřely jsme
2. Person vy jste popřely · popřely jste
3. Person ony popřely
Sie-Anrede
2. Person vy jste popřel · popřel jste
Femininum já jsem popřela
Singular
1. Person já jsem popřela · popřela jsem
2. Person ty jsi popřela · popřela jsi tys popřela · popřelas
3. Person ona popřela
Plural
1. Person my jsme popřely · popřely jsme
2. Person vy jste popřely · popřely jste
3. Person ony popřely
Sie-Anrede
2. Person vy jste popřela · popřela jste
Neutrum já jsem popřelo
Singular
1. Person já jsem popřelo · popřelo jsem
2. Person ty jsi popřelo · popřelo jsi tys popřelo · popřelos
3. Person ono popřelo
Plural
1. Person my jsme popřela · popřela jsme
2. Person vy jste popřela · popřela jste
3. Person ona popřela
Sie-Anrede
2. Person vy jste popřelo · popřelo jste
Konjuktiv já bych popřel
Maskulinum, belebt já bych popřel
Singular
1. Person já bych popřel · popřel bych
2. Person ty bys popřel · popřel bys
3. Person on by popřel · popřel by
Plural
1. Person my bychom popřeli · popřeli bychom
2. Person vy byste popřeli · popřeli byste
3. Person oni by popřeli · popřeli by
Sie-Anrede
2. Person vy byste popřel · popřel byste
Maskulinum, unbelebt já bych popřel
Singular
1. Person já bych popřel · popřel bych
2. Person ty bys popřel · popřel bys
3. Person on by popřel · popřel by
Plural
1. Person my bychom popřely · popřely bychom
2. Person vy byste popřely · popřely byste
3. Person ony by popřely · popřely by
Sie-Anrede
2. Person vy byste popřel · popřel byste
Femininum já bych popřela
Singular
1. Person já bych popřela · popřela bych
2. Person ty bys popřela · popřela bys
3. Person ona by popřela · popřela by
Plural
1. Person my bychom popřely · popřely bychom
2. Person vy byste popřely · popřely byste
3. Person ony by popřely · popřely by
Sie-Anrede
2. Person vy byste popřela · popřela byste
Neutrum já bych popřelo
Singular
1. Person já bych popřelo · popřelo bych
2. Person ty bys popřelo · popřelo bys
3. Person ono by popřelo · popřelo by
Plural
1. Person my bychom popřela · popřela bychom
2. Person vy byste popřela · popřela byste
3. Person ona by popřela · popřela by
Sie-Anrede
2. Person vy byste popřelo · popřelo byste
Imperativ popři!
ty popři!
my popřeme!
vy popřete!
Sätze popřít Beispielsätze
Wie benutze ich popřít in einem tschechischen Satz?
Einfache Sätze
To nemohu popřít.
Ich kann es nicht verleugnen.
Budovy nemohou popřít zákony gravitace.
Gebäude können nicht die Gesetze der Schwerkraft verleugnen.
Filmuntertitel
Možná, že neuvěřitelné, ale nelze to popřít, musíme se s tím vyrovnat.
Das mag sein, trotzdem, wir müssen jetzt handeln.
Aspoň to zkuste popřít.
Sie könnten es leugnen.
Ale vy máte pověst hazardéra, to nemůžete popřít.
Machen wir uns nichts vor. Und Sie tun so geheimnisvoll.
Ale jsem si jistá, že pan Warriner je potěšen, že má příležitost. popřít tu hloupou historku, co jsem slyšela dnes odpoledne.
Aber sicher ist Herr Warriner erfreut über die Gelegenheit, die dumme Geschichte von heute zu widerlegen.
Bez tebe může všechno popřít a porota mu uvěří.
Ohne Sie kann er alles bestreiten.
Jasně, že jo. Nebýt vás, tak bych tu teď nebyl, to nemůžete popřít.
Ohne Sie wäre ich jetzt nicht hier, das können Sie nicht abstreiten.
Chceš to popřít?
Streitest du das ab?
Nemůžeš popřít, že jsem měl nejvíc hotovosti.
Offensichtlich habe ich am meisten reingesteckt.
I když člověk nemůže popřít, že je neobvyklá.
Zweifellos ist sie ungewöhnlich.
Je to Clay, to se nedá popřít.
Es ist Clay, gar kein Zweifel.
Upřímně, nemohu to popřít.
Man kann das nicht verleugnen.
To nemůžu popřít.
Sicher. Du hast recht, Stumpy.
To nemohu popřít.
Das stimmt.
Jo, to je pravda. - To se nedá popřít.
Das kann man nicht leugnen.
Nachrichten und Publizistik
Naši evropští přátelé už dnes nemohou popřít samolibou ničemnost režimu, s nímž jsou nuceni jednat.
Unsere europäischen Freunde können die aufgeblasene Niedertracht des Regimes, mit dem umzugehen sie gezwungen sind, nun nicht länger leugnen.
Jistě, SSSR tuto válku vyprovokoval v tandemu s Adolfem Hitlerem, avšak jeho zodpovědnost se nedá popřít.
Gewiss, die UdSSR lösen diesen Krieg im Verein mit Hitler aus, aber ihre Verantwortung ist unbestreitbar.
Liberálně-demokratická Čína možná nevznikne brzy, ale po Chartě 08 už nikdo nemůže popřít, že si ji mnoho Číňanů zoufale přeje.
Ein liberal-demokratisches China wird wohl nicht so bald kommen, doch kann nach der Charta 08 niemand bestreiten, dass viele Chinesen es sich unbedingt wünschen.
Nelze popřít, že se zásoby sladké vody ztenčují.
Das soll nicht heißen, dass wir es nicht mit einer Verknappung der Süßwasservorräte zu tun haben.
A ve světle výkonu eura během letošní globální finanční krize nemohou ani jeho nejsilnější kritici popřít, že tato měna zaznamenává oslnivý úspěch.
Angesichts der Entwicklung des Euro während der diesjährigen globalen Finanzkrise können selbst seine schärfsten Gegner nicht leugnen, dass der Euro ein erstaunlicher Erfolg ist.
Celkově však lze stěží popřít, že globální ekonomice schází hybnost.
Insgesamt lässt sich dennoch kaum leugnen, dass es der Weltwirtschaft an Schwung fehlt.
Musíme mít právo svobodně popřít existenci Boha a kritizovat učení Ježíše, Mojžíše, Muhammada i Budhy, jak jsou zachycena v textech, jež miliony lidí považují za posvátné.
Wir müssen die Freiheit haben, die Existenz Gottes zu bestreiten und die Lehren Jesu, Mohammeds oder Buddhas, so wie sie in von Millionen von Menschen als heilig angesehenen Texten überliefert sind, zu kritisieren.
Aby trend obrátil, francouzský republikanismus se musí popřít, aby se naplnil, stejně jako anglický multikulturalismus.
Um diese Tendenz umzukehren, muss der französische Republikanismus genau wie der englische Multikulturalismus sich selbst widersprechen, um sich selbst treu zu bleiben.
Aby Jelcin ukázal, že nové Rusko zastává civilizované hodnoty, odmítnul popřít externí závazky země tak, jak to v roce 1917 udělali bolševici.
Um kundzutun, dass das neue Russland für zivilisierte Werte stünde, weigerte sich Jeltzin, die externen Verbindlichkeiten des Landes zu verlegnen, wie es die Bolschewisten im Jahre 1917 gemacht hatten.
Nelze však popřít, že se tyto země staly obětí měnové politiky rozvinutých států, která v posledních třech desetiletích zvýšila volatilitu kapitálových toků.
Man kann jedoch nicht bestreiten, dass diese Länder Opfer der Geldpolitiken von Industrieländern geworden sind, die die Schwankungen von Kapitalströmen im Lauf der letzten dreißig Jahre erhöht haben.
Nikdo nemůže popřít náboženskou autoritu papeže Jana Pavla II. jako pobídku k polskému odboji proti komunistické diktatuře v 80. letech minulého století.
Und niemand wird die religiöse Autorität von Papst Johannes Paul II. als treibende Kraft des polnischen Aufstandes gegen die kommunistische Diktatur in den 1980er Jahren in Abrede stellen.
Nelze však popřít, že běh technologické změny se v přítomnosti zrychlil, což může vést k hlubším a závažnějším narušením rovnováhy.
Unbestreitbar ist freilich, dass sich der technologische Wandel beschleunigt hat, mit der potenziellen Folge tiefer gehender und profunderer Verzerrungen.
Nikdo nemůže popřít, že ve všech zemích eurozóny, jež zasáhla krize, probíhají strukturální reformy.
Niemand kann bestreiten, dass momentan in allen von der Krise betroffenen Ländern der Eurozone Strukturreformen umgesetzt werden.
Svými úvahami vůbec nechci popřít, že transparentnost vlády je úctyhodný cíl.
Nichts hiervon soll bestreiten, dass staatliche Transparenz ein ehrenwertes Ziel ist.
Suchen Sie vielleicht...?
popříti |
popřípadě |
popřít něco pod nátlakem |
popřel |
popřát |
popř. |
popředí |
popření |
popř |
popřemýšlet |
popis jevů |
pop