upustit Tschechisch
Übersetzungen upustit Übersetzung
Wie übersetze ich upustit aus Tschechisch?
Synonyme upustit Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu upustit?
upustit Tschechisch » Tschechisch
Konjugation upustit Konjugation
Wie konjugiert man upustit in Tschechisch?
upustit · Verb
Futur já upustím
Singular
1. Person já upustím
2. Person ty upustíš
3. Person on/ona/ono upustí
Plural
1. Person my upustíme
2. Person vy upustíte
3. Person oni/ony/ona upustí
Sie-Anrede
2. Person vy upustíte
Vergangenheit já jsem upustil
Maskulinum, belebt já jsem upustil
Singular
1. Person já jsem upustil · upustil jsem
2. Person ty jsi upustil · upustil jsi tys upustil · upustils
3. Person on upustil
Plural
1. Person my jsme upustili · upustili jsme
2. Person vy jste upustili · upustili jste
3. Person oni upustili
Sie-Anrede
2. Person vy jste upustil · upustil jste
Maskulinum, unbelebt já jsem upustil
Singular
1. Person já jsem upustil · upustil jsem
2. Person ty jsi upustil · upustil jsi tys upustil · upustils
3. Person on upustil
Plural
1. Person my jsme upustily · upustily jsme
2. Person vy jste upustily · upustily jste
3. Person ony upustily
Sie-Anrede
2. Person vy jste upustil · upustil jste
Femininum já jsem upustila
Singular
1. Person já jsem upustila · upustila jsem
2. Person ty jsi upustila · upustila jsi tys upustila · upustilas
3. Person ona upustila
Plural
1. Person my jsme upustily · upustily jsme
2. Person vy jste upustily · upustily jste
3. Person ony upustily
Sie-Anrede
2. Person vy jste upustila · upustila jste
Neutrum já jsem upustilo
Singular
1. Person já jsem upustilo · upustilo jsem
2. Person ty jsi upustilo · upustilo jsi tys upustilo · upustilos
3. Person ono upustilo
Plural
1. Person my jsme upustila · upustila jsme
2. Person vy jste upustila · upustila jste
3. Person ona upustila
Sie-Anrede
2. Person vy jste upustilo · upustilo jste
Konjuktiv já bych upustil
Maskulinum, belebt já bych upustil
Singular
1. Person já bych upustil · upustil bych
2. Person ty bys upustil · upustil bys
3. Person on by upustil · upustil by
Plural
1. Person my bychom upustili · upustili bychom
2. Person vy byste upustili · upustili byste
3. Person oni by upustili · upustili by
Sie-Anrede
2. Person vy byste upustil · upustil byste
Maskulinum, unbelebt já bych upustil
Singular
1. Person já bych upustil · upustil bych
2. Person ty bys upustil · upustil bys
3. Person on by upustil · upustil by
Plural
1. Person my bychom upustily · upustily bychom
2. Person vy byste upustily · upustily byste
3. Person ony by upustily · upustily by
Sie-Anrede
2. Person vy byste upustil · upustil byste
Femininum já bych upustila
Singular
1. Person já bych upustila · upustila bych
2. Person ty bys upustila · upustila bys
3. Person ona by upustila · upustila by
Plural
1. Person my bychom upustily · upustily bychom
2. Person vy byste upustily · upustily byste
3. Person ony by upustily · upustily by
Sie-Anrede
2. Person vy byste upustila · upustila byste
Neutrum já bych upustilo
Singular
1. Person já bych upustilo · upustilo bych
2. Person ty bys upustilo · upustilo bys
3. Person ono by upustilo · upustilo by
Plural
1. Person my bychom upustila · upustila bychom
2. Person vy byste upustila · upustila byste
3. Person ona by upustila · upustila by
Sie-Anrede
2. Person vy byste upustilo · upustilo byste
Imperativ upusť!
ty upusť!
my upusťme!
vy upusťte!
Sätze upustit Beispielsätze
Wie benutze ich upustit in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Přemýšlel byste o nich, jako o horkém bramboru, který vás pálí a chcete ho upustit.
Es käme Ihnen vor wie eine heiße Kartoffel, die Sie fallen lassen wollen.
Viděl jsem ho upustit jej na střechu.
Ich sah, wie er das Rad auf das Dach fallen ließ.
Pomůže to upustit páru.
Es hilft einem, Dampf abzulassen.
Kdykoliv budeš chtít upustit páru, tak můžeš přijít ke mně do pokoje.
Wann immer du Dampf ablassen musst. kannst du in mein Zimmer kommen.
Musela jsem je upustit dnes ráno, mezitím, co jsem zastřihávala růže.
Sie muss mir heut morgen runtergefallen sein, als ein paar Rosen geschnitten habe.
Nesmíte to upustit.
Ich will nicht, dass Sie ihn fallen lassen.
Myslíš, že bychom s ním mohli udělat kšeft? Třeba upustit balík peněz?
Könnten wir den GeIdtrick mit ihm machen?
Mohli by ho upustit.
Sie könnten es fallen lassen.
Chodím do Domu Kilmer každé Vánoce víš, dát si drink a upustit nějaké dárky.
Immer zu Weihnachten gehe ich zum Kilmer-Haus, trinke was und lasse ein paar Geschenke da.
Dítě upustit můžeš,.
Das Kind können Sie fallen lassen.
Mám upustit od Panny?
Soll ich von der Jungfrau abweichen?
To on má upustit kufřík.
Er ist der, der aufs Gepäck zielt.
Když je někdo tak nadutý, je občas potřeba upustit vzduch.
Jemand, der so eingebildet ist, muss man ihn manchmal auf den Boden zurückholen.
Musíme ti upustit krev.
Nicht bewegen.
Nachrichten und Publizistik
Den nato ovšem mluvčí pákistánského ministerstva zahraničí Masúd Chán tvrdil, že prezident Mušaraf je připraven od požadavku upustit.
Doch schon am nächsten Tag behauptete der Sprecher des pakistanischen Außenministeriums, Masood Khan, Präsident Musharraf sei bereit, diese Forderung fallen zu lassen.
Jakmile by národní vlády převzaly zodpovědnost za celoevropský cíl trvalé fiskální udržitelnosti, roční rozpočtové cíle stanovené EU by začaly být překonané a v tu chvíli by se od nich mělo zcela upustit.
Sollten die Nationalregierungen die Verantwortung für das europäische Ziel fiskaler Nachhaltigkeit übernehmen, würden die durch die EU vorgegebenen jährlichen Haushaltsziele überflüssig und könnten endlich abgeschafft werden.
Pro začátek je třeba dát významnější úlohu francouzskému parlamentu a ministři vlády musejí upustit od zvyku svalovat na Brusel vinu, kdykoli chtějí zavést nepopulární ekonomické nebo sociální reformy.
Zunächst muss das französische Parlament eine größere Rolle erhalten, und die Minister müssen es sich abgewöhnen, immer Brüssel die Schuld zu geben, wenn sie unpopuläre Wirtschafts- oder Sozialreformen durchsetzen wollen.
Musíme upustit od Popperova nevysloveného předpokladu, že politický diskurz usiluje o lepší porozumění realitě, a zavést jej jako explicitní požadavek.
Wir müssen Poppers stillschweigende Annahme aufgeben, dass der politische Diskurs auf ein besseres Verständnis der Realität abzielt, und dies als eine explizite Forderung wieder einführen.
Rozhodne-li se společnost upustit od potrestání narušitelů občanských práv, nemusí to ještě být známkou nedospělosti jejího mravní vědomí.
Aber die Entscheidung einer Gesellschaft, auf die Bestrafung von Menschenrechtsverletzern zu verzichten, ist nicht notwendigerweise ein Anzeichen dafür, dass ihr moralisches Bewusstsein weiterhin verkümmert ist.
Dalsí lídři prohlásili, že OSN by neměla upustit od své mise.
Andere Staatschefs erklärten, die UNO solle ihre Mission im Irak nicht aufgeben.
Za prvé a především by politická elita náhle mohla upustit od nezbytných strukturálních reforem, což by vedlo ke kolapsu současného optimismu mexické podnikatelské sféry.
Zuerst könnte die politische Elite plötzlich wieder von den wichtigen Strukturreformen abrücken, der aktuelle Optimismus der mexikanischen Geschäftswelt wieder einbrechen.
Mnozí sunnitští učenci navíc namítají, že ideologie a taktika al-Káidy jsou nelegitimní a že by muslimové měli upustit od džihádu a zůstat poslušní svým vládcům.
Außerdem behaupten viele sunnitische Gelehrte, die Ideologie und Taktik von Al Kaida seien unrechtmäßig und Muslime sollten vom Dschihad Abstand nehmen und ihren Herrschern gehorchen.
Jsou ale asijské vlády ochotné upustit od svého merkantilistického paradigmatu?
Doch sind die asiatischen Regierungen bereit, ihr merkantilistisches Paradigma aufzugeben?
Navrhované daňové škrty je možné zmírnit nebo od nich upustit.
Die vorgeschlagenen Steuersenkungen können verwässert oder aufgegeben werden.
Aby si evropské země vydobyly zpět ekonomickou konkurenční schopnost, budou muset upustit od mnoha svých politik sociálního blahobytu a reformovat politické instituce.
Um ihre wirtschaftliche Wettbewerbsfähigkeit wiederzuerlangen, werden europäische Länder viele ihrer Politiken zur sozialen Sicherung aufgeben und ihre politischen Institutionen reformieren müssen.
Dále bychom měli upustit od zastaralých a pomýlených představ o identitě.
Und zweitens sollten wir uns von überkommenen und starren Vorstellungen von Identität verabschieden.