Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

nedostatek Tschechisch

Bedeutung nedostatek Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch nedostatek?

nedostatek

Mangel stav, kdy něčeho je méně než kolik odpovídá normálu  Nedostatek srážek na polích za následek snížení výnosů. Armut, Not nedostatek prostředků pro uspokojení základních životních potřeb  Po morové ráně a dlouho trvajícím suchu byl všude nedostatek. charakteristika objektu, která snižuje jeho kvalitu  Nedostatky nového vozu jasně vynikly při testovací jízdě.

Übersetzungen nedostatek Übersetzung

Wie übersetze ich nedostatek aus Tschechisch?

Synonyme nedostatek Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu nedostatek?

Deklination nedostatek Deklination

Wie dekliniert man nedostatek in Tschechisch?

nedostatek · Substantiv

+
++

Sätze nedostatek Beispielsätze

Wie benutze ich nedostatek in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Máme nyní nedostatek zaměstnanců.
Wir haben jetzt zu wenig Personal.

Filmuntertitel

Všimněte si, dámy a pánové, že když jej srovnáme s normálním mozkem, uvidíme na předním laloku nedostatek záhybů a také výraznou degeneraci uprostřed tohoto laloku.
Sehen Sie hier den Mangel an Windungen der Frontallappen im Vergleich zu denen des normalen Hirns und die deutliche Degeneration der mittleren Frontallappen.
To je jeho výmluva pro nedostatek odvahy.
Jedenfalls war das seine Entschuldigung für den fehlenden Mut.
Nedostatek zkušeností dohání vervou.
Was ihm an Erfahrung fehlte, hat er an Kampfgeist wettgemacht.
Poručíku, budu si na vás stěžovat pro nedostatek pozornosti.
Ich werde melden, dass Sie mir nicht genug Aufmerksamkeit schenken.
Víte, pane Brewstere, momentálně je nedostatek Napoleonů.
Wir brauchen Napoleons.
Snažím se vás přesvědčit, že nedostatek emocionálních zážitků. je pro vás špatný jako pro doktora. a pro vás fatální následky jakož to pro ženu.
Ich versuche, Sie zu überzeugen dass Ihr Mangel an persönlicher und emotionaler Erfahrung schlecht für Sie als Arzt ist und verhängnisvoll für Sie als Frau.
Satirik zde praví, že starci mají šedé vousy, tváře vrásčité, z očí řine se jim lepkavá ambra a šťáva švestková. Prý mají nedostatek vtipu a lýtka slabá.
Wenn der satirische Schuft da sagt, dass alte Männer graue Bärte haben, dass ihre Gesichter runzlig sind, dass ihnen zäher Ambra und Harz aus den Augen trieft, dass sie einen überflüssigen Mangel an Witz und daneben sehr kraftlose Lenden haben.
Ve Vídni ho byl obrovský nedostatek, tak se s ním začalo kšeftovat.
In Wien gibt es natürlich nicht genügend Penizillin, nur im Schwarzhandel ist es zu kriegen.
Jak jistě víte, majore, máme nedostatek důstojníků.
Wie Sie wissen, Major, haben wir nicht genügend Stabsoffiziere.
Z vážím-li nedostatek mužů.
Bei der Männerknappheit hier.
Vy máte nedostatek hormonů. - Jak to poznáte?
Sie leiden an Hormonmangel.
Vy máte nedostatek hormonů.
Sie haben Hormonmangel.
Nedostatek přirozené stravy z nich udělal masožravce.
Aus Mangel an anderer Kost müssen sie Fleischfresser geworden sein.
Část mého cítí Nedostatek z neznámého.
Auch ich habe manchmal Furcht! Es riecht irgendwie seltsam.

Nachrichten und Publizistik

Je tu však jeden závažný nedostatek: dohoda by mohla ublížit exportérům z rozvojových zemí, pokud EU a USA nevyvinou společné úsilí na ochranu zájmů těchto aktérů.
Doch es besteht auch eine ernst zu nehmende Kehrseite: Das Abkommen könnte den Exporteuren aus Entwicklungsländern schaden, wenn die EU und die USA keine konzertierten Bemühungen unternehmen, die Interessen dieser Akteure zu schützen.
Reakce na nedostatek vody opětovným využíváním a úpravou vody odpadní nebo prostřednictvím hlubokých studen a odsolování zvýší spotřebu fosilních paliv.
Wenn wir auf die Wasserknappheit reagieren, indem wir Abwasser wiederverwerten und aufbereiten oder Wasser aus Tiefbrunnen hochpumpen und entsalzen, erhöhen wir unseren Verbrauch an fossilen Brennstoffen.
Právě proto lze nedávný nedostatek pokroku v tureckém reformním procesu z velké části vysvětlit chováním EU.
Daher kann der jüngste Mangel an Fortschritten im türkischen Reformprozess größtenteils durch das Verhalten der EU erklärt werden.
Nedostatek srážek přispívá nejen k chudobě a chronickému hladovění, ale také k začátkům násilností, když se hladovějící lidé střetávají kvůli vzácné potravě a vodě.
Ausbleibender Regen trägt nicht nur zu Hungersnöten und chronischem Hunger bei, sondern auch zum Ausbruch von Gewalt, wenn hungrige Menschen über knappe Nahrungsmittel und Wasser aneinander geraten.
Protože byla navíc aktiva finančních institucí nakoupena převážně za vypůjčené peníze, potřeba tyto peníze splácet nedostatek úvěrů dále prohlubuje.
Mehr noch: Weil die Finanzinstitute die Papiere überwiegend mit geborgtem Geld gekauft haben, verschärft ihr Bedürfnis, ihren Verschuldungsgrad zu reduzieren, die Kreditverknappung.
Jak poukazuje odbornice Brookingsova institutu na zahraniční politiku Suzanne Maloney, země v regionu i mimo něj poděsil nedostatek vůdčích schopností USA ve věci Sýrie.
Die außenpolitische Expertin Suzanne Maloney von der Brookings Institution weist darauf hin, dass sich Länder in der Region und darüber hinaus ohnehin schon bestürzt über die mangelnde Führung der USA in Bezug auf Syrien zeigen.
Evropská patnáctka by přesto mohla vynahradit svůj kolektivní nedostatek odvahy tak, že by předložila snadnější alternativy pružné či vícerychlostní integrace.
Trotzdem könnten die 15 Mitgliedsstaaten ihren kollektiven Verlust der Nerven dadurch kompensieren, dass sie vereinfachte Optionen auf eine flexible oder unterschiedlich schnelle Integration erschließen.
Jak nedostatek stopových prvků, tak nedostatek nezávadné pitné vody si vyžádají po dvou milionech obětí.
Der Mangel an Mikronährstoffen und sauberem Trinkwasser wird jeweils zwei Millionen Menschen das Leben kosten.
Jak nedostatek stopových prvků, tak nedostatek nezávadné pitné vody si vyžádají po dvou milionech obětí.
Der Mangel an Mikronährstoffen und sauberem Trinkwasser wird jeweils zwei Millionen Menschen das Leben kosten.
A za druhé je nedostatek vody jen zřídkakdy absolutní a ještě méně často vysvětluje chudobu.
Zweitens ist Wasserknappheit nur selten absolut und noch weniger oft eine Erklärung für Armut.
Určitá opatření se mohla vyčerpat: země nemusí mít žádné další bohatství či rezervy, které by mohla použít, a také ochotných věřitelů může být nedostatek.
Manche Maßnahmen könnten bereits erschöpft sein: Vielleicht hat das Land keine Rücklagen mehr, die angezapft werden können, oder es mangelt an willigen Kreditgebern.
Dvě hlavní výtky - nedostatek strategické srozumitelnosti a slabší důraz na klasické koncepce moci - poukazují na ztrátu vlivu, moci a vůdčího postavení USA.
Die beiden hauptsächlichen Kritikpunkte - mangelnde strategische Klarheit und geringere Betonung traditioneller Konzepte der Macht - verweisen auf Amerikas schwindenden Einfluss und seine abnehmende Macht und Führungsstärke.
Existuje mnoho důvodů, proč je Asie jiná: dějiny, kulturní rozmanitost, nevyřešené územní a politické spory, nedostatek multilaterálních zkušeností a nadvláda jednoho či dvou center moci.
Es gibt viele Gründe, warum Asien anders ist: die Geschichte, kulturelle Verschiedenheit, ungelöste territoriale und politische Streitigkeiten, mangelnde multilaterale Erfahrung und die Dominanz von einem oder zwei Machtzentren.
Pro nedostatek zájmu o evropské volby existuje ještě další důvod.
Doch gibt es einen weiteren Grund für den Mangel an Interesse an den Europawahlen.

Suchen Sie vielleicht...?