Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vzácnost Tschechisch

Übersetzungen vzácnost Übersetzung

Wie übersetze ich vzácnost aus Tschechisch?

Synonyme vzácnost Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu vzácnost?

Deklination vzácnost Deklination

Wie dekliniert man vzácnost in Tschechisch?

vzácnost · Substantiv

+
++

Sätze vzácnost Beispielsätze

Wie benutze ich vzácnost in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

To je dneska vzácnost, Susan.
So ein Mann ist heute selten, Susan.
Roku 1539 zaplatili maltézští rytíři daň španělskému králi Karlovi V soškou zlatého sokola, posázenou nejvzácnějšími drahokamy galéry, převážející tuto vzácnost, se zmocnili piráti a další osud maltézského sokola je do dnešního dne záhadou.
Im Jahre 1539 sandten die Tempelritter von Malta an Karl V einen juwelenbesetzten Falken. Aber Seeräuber kaperten die Galeere, auf der das Geschenk überbracht wurde. Und so blieb das Schicksal dieses Malteser Falken bis heute ein Geheimnis.
Takovou vzácnost nenajdete v celém Maroku.
Sie finden nichts Ähnliches in ganz Marokko.
Jsou vzácnost.
Sie sind nicht von dieser Welt.
Ranný Consalvi, velká vzácnost!
Ein früher Consalvi. Sehr selten.
Přirozeně, že chlápci z G.T.O. neuměli tu zatracenou vzácnost řídit.
Natürlich hatten die Jungs im G.T.O. keinen Schimmer vom Fahren.
Je to vzácnost.
Sie sind sehr selten.
Dávej pozor, je to vzácnost.
Sie sind sehr kostbar.
Máte v rukou vzácnost. -Ano. Jediný exemplář.
Es ist Ihrem Genie überlassen, wie Sie es nutzen werden.
Dejte si na něj pozor, je to vzácnost.
Behütet es, das ist ein großer Wert.
V mém životě je vzácnost, zažít takové uspokojení.
Wenn ich doch nur jeden Tag soviel Spaß haben könnte.
Víš jaká je to vzácnost, Jacku?
Weißt du, wie selten das ist?
To je vzácnost.
Eine Ausnahme!
To je taková vzácnost!
Siehst du?

Nachrichten und Publizistik

Svoboda projevu je nesmírná vzácnost, stejně jako důstojnost a bezúhonnost lidí.
Die Meinungsfreiheit ist immens wertvoll, ebenso wie die Würde und Integrität des Menschen.
Vzácnost přinejmenším nemusí být otázkou života a smrti.
Zumindest muss Mangel keine Frage von Leben und Tod sein.

Suchen Sie vielleicht...?