Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vornehmen Deutsch

Übersetzungen vornehmen ins Russische

Wie sagt man vornehmen auf Russisch?

Sätze vornehmen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich vornehmen nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich möchte einen Imagewechsel vornehmen.
Я хочу сменить имидж.

Filmuntertitel

Auch dann, wenn Sie mit Ihren vornehmen Freunden zusammen sind?
Даже когда вы с высокопоставленными друзьями?
Mich wollte er sich auch vornehmen!
И что бы действовать наверняка хотели взять и меня.
Ein Reparaturtrupp soll vorläufige Reparaturen vornehmen.
Соберите аварийную партию. Временный ремонт сделаем здесь.
Ich werde mir jetzt das Buch von Brubaker vornehmen.
Пойду работать над книгой Брубейкера.
Wir nehmen uns nie Zeit für die vornehmen Dinge des Lebens.
Мы никогда не находим времени для магических вещей в своей жизни.
Leonard, haben Sie unseren vornehmen Gast kennen gelernt?
А, Ленард, ты знаком с нашим высоким гостем?
Dann mal los, Mr. Osborne. Sie können jetzt Ihre Messungen vornehmen.
Вот, мистер Осборн, сейчас вы можете сделать свои замеры.
Möchten Eure Exzellenzen jetzt die Auswahl vornehmen?
Прошу. Выбирайте.
Ich hätte Sie mir nicht vornehmen sollen.
Мне не стоило спускать на вас всех собак.
Vielleicht sollte ich die letzten Injektionen vornehmen.
Возможно, мне следует сделать оставшиеся инъекции.
Corporal Seymour wird die Einteilung auf die Wachtposten vornehmen.
Капрал Сэймур, разъяснит вам подробности ваших дежурств.
Wenn wir uns den Express vornehmen dann nicht auf dem Hinweg, sondern auf dem Rückweg.
Даже если мы и возьмем Флайера, это будет не этот поезд, а следующий. На обратном пути.
Jetzt können wir umkehren und sie uns vornehmen.
Теперь мы можем запутать следы и брать их один за другим.
Du wirst mir deinen Cousin zeigen, ich werde ihn mir bei der nächsten Zeremonie vornehmen.
Вы покажете вашего кузена, а на следующей церемонии я с ним разберусь.

Nachrichten und Publizistik

Diese Länder werden erhebliche Änderungen ihrer Politik vornehmen müssen, um sich den heutigen neuen Gegebenheiten anzupassen.
Данным странам придётся произвести серьёзные изменения своей политики для приспособления к современным реалиям.
Länder müssen mit diesen Schocks zurecht kommen und daher unter anderem Wechselkursanpassungen vornehmen.
И страны должны иметь механизм, позволяющий им справляться с этими потрясениями - корректировка обменных курсов является частью такого механизма.
Es gibt auf beiden Seiten Raum für Verbesserungen, aber die politischen Führungen müssen die richtige Bühne bekommen, von der aus sie die nötigen Anpassungen vornehmen können.
Существует возможность достигнуть умеренных позиций с обеих сторон, но их руководителям необходима верная платформа, на которой они смогут вносить необходимые корректировки.
China hat bislang eine extrem keynesianische Politik verfolgt, während Europa und die USA auch massive Eingriffe in ihre Finanzsysteme vornehmen, um zu verhindern, dass die derzeitige Krise zu einem globalen Finanzkollaps führt.
Китай ведет жесткую Кенсианскую политику в то время, когда Европа и США также начинают предпринимать массивное вмешательство в свои финансовые системы, с целью препятствовать тому, чтобы текущий кризис не привел к глобальному финансовому краху.
Doch sollten die Behörden keine Anpassungen vornehmen, während sich die Krise ausbreitet, könnte Buiters Vorwurf weniger extrem wirken.
Но если чиновники не смогут приспособиться по мере развития кризиса, то обвинение Буйтера может оказаться менее чрезвычайным.
Auch heute müssen wir die EU weiter formen und Korrekturen vornehmen, um ihre Fähigkeit zu verstärken, den Bedürfnissen ihrer Einwohner in einer sich ständig verändernden Welt gerecht zu werden.
Сегодня мы должны продолжать расширять и корректировать ЕС, чтобы максимально усилить его способность отражать нужды жителей в постоянно изменяющемся мире.
Wer kein Kapitalpolster hatte, konnte keine Umschuldung vornehmen, und die steigenden Zinsen führten zu Zahlungsverzug, Verfall der Hypothek und Obdachlosigkeit.
Для тех, у кого не было амортизирующей подушки, не было и возможности рефинансирования, и растущие процентные ставки привели к дефолту, потере права выкупа и потере дома.
Sollte die Regierung Bush keine Kursänderung vornehmen, haben die Amerikaner umso mehr Grund ihren Präsidenten zu wechseln.
Если администрация Буша не изменит курс, тогда тем более это причина для американцев сменить своего президента.
Obwohl es sich dabei technisch gesehen nicht um Banken handelt, können die Verbraucher auf elektronischem Weg mit ihren Mobiltelefonen oder an zugelassenen Standorten wie Postämtern Sparguthaben anlegen und Zahlungen vornehmen.
Хотя оно технически не является банком, это учреждение может принимать депозиты и платежи в электронном виде через мобильные телефоны или в лицензированных местах, как почта.
Ein Teil des Problems ist natürlich, dass wir uns nur Dinge vornehmen, die wir normalerweise wahrscheinlich nicht tun würden.
Часть проблемы заключается в том, что мы принимаем решения делать только те вещи, которые иначе мы, возможно, не сделали бы.
Nur ein Magersüchtiger würde den Vorsatz fassen, mindestens einmal in der Woche Eis zu essen und nur ein Workaholic würde sich vornehmen, mehr Zeit vor dem Fernseher zu verbringen.
Только страдающий анорексией решил бы есть мороженое хотя бы раз в неделю, и только трудоголик решил бы проводить больше времени перед телевизором.
Dennoch: Vermutlich fassen wir Vorsätze, weil wir entschieden haben, dass es das Beste wäre, genau das zu tun, was wir uns vornehmen.
Тем не менее, предположительно, мы обещаем, потому что мы решили, что было бы лучше это сделать.
Leider beinhalten die makroökonomischen Veränderungen, die die Länder dabei vornehmen müssen, Maßnahmen, die nicht einmal Staats- und Regierungschefs zusagen können.
К сожалению, макроэкономические перемены, которые должны осуществить страны, включают в себя действия, которые даже главы государств выполнить не способны.
Gleichzeitig wird er mit iranischen Reformern in Verbindung gebracht, die glauben, der Iran müsse große innen- wie außenpolitische Änderungen vornehmen, um seiner Wirtschaftskrise und der internationalen Isolation zu entkommen.
В то же время его ассоциируют с иранскими реформаторами, которые считают, что Иран должен провести значительные изменения во внутренней и внешней политике, чтобы выйти из экономического кризиса и международной изоляции.

Suchen Sie vielleicht...?