Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

schwinden Deutsch

Übersetzungen schwinden ins Russische

Wie sagt man schwinden auf Russisch?

Sätze schwinden ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich schwinden nach Russisch?

Einfache Sätze

Die Trauer wird schwinden.
Печаль пройдёт.

Filmuntertitel

Wenn sie hört, was für Männer das sind, wird ihre Neugierde schwinden. Sie möchte in ihren Gemächern bleiben, bis sie morgen wieder fort sind.
У них нет новостей,.и пускай не выходит из своей комнаты, пока они не уедут.
Unsere Hoffnung begann zu schwinden.
Мы начали терять надежду.
Aber der Süden, der Macht und Einfluss schwinden sah, widersetzte sich in Dutzenden von Westernstädten dem Unvermeidlichen.
Однако, почувствовав снижение своего влияния, в десятках западных городов юг вступил в борьбус неизбежным.
Unsere Radarstellen schwinden.
Мы остались без целей.
Halten, auch, wenn die Kräfte schwinden, halten.
Даже когда сил не будет, все равно держать. На етой стороне немцам земли нету!
Wann also wird die Decke schwinden?
Но когда я узнаю ответ?
O ewige Nacht! Wann wirst du schwinden?
О, бесконечная ночь, где нет места свету.
Über Nacht schwinden sie dahin und keiner kommt, egal, was wir zahlen.
По ночам они разбегаются, новые не идут к нам ни за какие деньги.
Lebenszeichen des Tamarianers schwinden.
Биопоказатели тамарианина колеблются.
Inzwischen durchkämmen wir die DMZ und hoffen, auf Eddington zu stoßen. Aber mit jeder Stunde schwinden unsere Hoffnungen.
Тем временем мы прочесываем ДМЗ в надежде на столкновение с Эддингтоном, но с каждым часом наши надежды тают.
Und genau deshalb wird der Einfluss des Kanzlers Valorum ganz schwinden.
Вот где кончается сила канцлера Велорума.
Ich könnte dich reiten wie der Teufel, bis dir die Sinne schwinden.
Я могла скакать на тебе галопом, пока у тебе не согнулись ноги, и закатились глаза.
Die traditionellen Männerrollen schwinden.
Традиционная роль мужчины отошла на второй план до того, как мы сумели внутренне перестроиться.
Meine Kräfte schwinden.
Я не смогу долго устоять.

Nachrichten und Publizistik

Sie verweisen darauf, dass es für viele Länder vernünftig sein könnte, diesen institutionellen Rahmen zu bewahren, selbst wenn die amerikanischen Machtressourcen im Schwinden begriffen seien.
Сторонники таких взглядов считают разумным для многих стран сохранить действующие институциональные рамки, даже если силовые ресурсы США пойдут на спад.
Es schadet uns ganz offensichtlich, wenn die Fischbestände bis zur Ausrottung schwinden.
Нам явно вредит то, что рыбные запасы сокращаются вплоть до исчезновения.
Aus diesem Grund begannen der innereuropäische Handel und die Unterstützung für europäische Institutionen, die in den vorangegangenen zwei Jahrzehnten sprunghaft gestiegen waren, zu schwinden, bevor die Tinte auf dem Vertrag von Maastricht trocken war.
В результате, внутри-европейская торговля и поддержка европейских организаций, которые взлетели за период двух предыдущих десятилетий, начали снижаться буквально с того момента, как успели высохнуть чернила на Маастрихтском договоре.
Selbstmordattentäter, die andauernde Spannungslage und das Schwinden der Hoffnung auf Frieden insgesamt haben den Rückhalt, den die Demokratie genießt, drastisch schrumpfen lassen.
Террористы - самоубийцы, затянувшаяся напряженность в регионе, ослабление надежды на восстановление мира, и другие факторы привели к уменьшению поддержки демократического правительства.
Wenn die Option, dass Erdogan ein Exekutivpräsident wird, nicht mehr realistisch ist, würde seine Macht schnell schwinden.
Учитывая, что возможность Эрдогана стать исполняющим обязанности президента больше не реальна, его власть начнет уменьшаться.
Aber nachdem die Hoffnungen auf eine Integration mit dem Westen schwinden, wächst auch das Gefühl der Ausgrenzung.
Но по мере того, как ослабевали надежды на интеграцию с Западом, росло чувство отчуждения.
CAMBRIDGE - Wird die Bedeutung militärischer Macht in den nächsten Jahrzehnten schwinden?
КЕМБРИДЖ. Станет ли военная мощь менее важной в грядущие десятилетия?
Früher oder später wird Putins Beliebtheit schwinden.
Рано или поздно, рейтинг Путина начнет падать.
Als sich die Anti-Musharraf-Stimmung in Pakistan verstärkte und ihm repressive Maßnahmen gegen Justiz und Presse immer mehr Unterstützung in intellektuellen Kreisen kostete, begann Musharrafs Macht zu schwinden.
По мере того, как в Пакистане росли настроения против Мушаррафа, и репрессивные меры направлялись на судей и прессу, что стоило ему потери поддержки среди интеллигенции, он начал терять власть.
Doch anstatt eine solche Ordnung aufzubauen, ist die Präsidentschaft Obamas bisher ein gewaltiges Ringen im Kampf gegen das Schwinden der amerikanischen Macht gewesen.
Однако, вместо построения такого порядка, президентство Обамы до сих пор было ожесточенной борьбой с целью остановить упадок американского могущества.
Aus diesem Grund wird Russlands Fähigkeit, andere für sich zu gewinnen - wenn nicht auch seine Möglichkeiten, sie zu zwingen oder zu bezahlen - weiter schwinden.
В результате, способность России привлечь других, если даже не принудить их платить, будет снижаться дальше.
Jedoch schwinden seine Möglichkeiten rasch.
Однако его положение стремительно ухудшается.
Die Haushalte sind mit Schulden beladen, während ihre Ersparnisse für die Rente schwinden und ihre Aussichten auf Arbeit trübe bleiben, und so haben sie nur einen Bruchteil der Steuersenkungen ausgegeben.
В то время как пенсионные сбережения сокращаются, а перспективы на получение работы остаются мрачными, обремененные долгами домашние хозяйства лишь частично воспользовались снижением налогов.
Und angesichts des sich dahin schleppenden Krieges schwinden die Aussichten auf eine Verhandlungslösung.
Поскольку война близится к переломному моменту, перспективы переговорного решения с каждым днем уменьшаются.

Suchen Sie vielleicht...?