Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A1

вещь Russisch

Bedeutung вещь Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch вещь?

вещь

всякий предмет, изделие бытового обихода, личного пользования, трудовой деятельности и т. п. Обычно, покуда я ещё спал, она бегала на рынок и возвращалась с корзиночкой, полной вкусных вещей. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери. Хороший ковёр и койка с тонким бельём, с шёлковым одеялом всё отмечало любовь к красивым вещам, а также понимание их тонкого действия. Среди них были ценные вещи из золота. разг., обычно мн. ч. предмет одежды Лаптев отдал распоряжение выгружать провизию и тёплые вещи на лёд. разг. о том, к кому относятся как к предмету своего развлечения, не считаясь с его собственными желаниями, интересами, потребностями и т. п. Я не вещь неодушевлённая, которую можно нанимать и отдавать в наём, не спрашивая даже её согласия! Она испытала величайшее унижение женщины, ставшей вещью, и теперь ничему не верит… разг. произведение искусства, науки Он играл небольшие, но сильные вещи классиков: Мендельсона, Бетховена, Шопена, Годара, Грига, Рубинштейна, Моцарта. Красивая вещь, отлично оркестрована, с чудными хорами! явление действительности, факт, обстоятельство, событие, случай и т. п.; нечто Во-первых, княжна сообщила мне все свои планы для будущего и настоящее положение вещей. Есть такие натуры, которым в особенную радость и веселье бывают довольно странные вещи. Ты не огорчайся, бывают иногда такие вещи даже с крепкими людьми. Знаете ли вы невероятную вещь: я вас с каждым днём люблю больше, а ведь это почти невозможно. разг., неизм. в знач. сказуемого (обычно с указательным местоимением это) выражает признание важности, ценности, качественности чего-либо  Кролики  это вещь.  Особенно под водку кротко согласился примолкший Потапов. признание важности, ценности, качественности

Übersetzungen вещь Übersetzung

Wie übersetze ich вещь aus Russisch?

Synonyme вещь Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu вещь?

Sätze вещь Beispielsätze

Wie benutze ich вещь in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Это самая глупая вещь, которую я когда-либо говорил.
Das ist das Dümmste, was ich je gesagt habe.
Грамматика - очень сложная вещь.
Grammatik ist etwas sehr Kompliziertes.
Если ты сделаешь настолько глупую вещь, люди будут над тобой смеяться.
Wenn du so etwas Dummes machst, wird man dich auslachen.
Мне не стоило покупать такую вещь.
Ich hätte so etwas nicht kaufen sollen.
Терпение - важнейшая вещь для учителя.
Geduld ist die Hauptsache bei einem Lehrer.
Странная вещь случилась вчера вечером.
Gestern Abend geschah etwas Seltsames.
Но что есть я? Вещь, которая думает? Но что есть вещь, которая думает?
Aber was ist es also, was ich bin? Ein Ding, das denkt. Was ist ein Ding, das denkt?
Но что есть я? Вещь, которая думает? Но что есть вещь, которая думает?
Aber was ist es also, was ich bin? Ein Ding, das denkt. Was ist ein Ding, das denkt?
Чудная вещь это счастье. Чем больше его даришь, тем больше имеешь.
Glück ist ein Wunderding. Je mehr man gibt, desto mehr hat man.
Я должен сказать тебе одну вещь.
Es gibt eines, was ich dir sagen muss.
Слишком многим не ясно, что настоящая коммуникация - это вещь зиждущаяся на взаимности.
Zu viele Menschen machen sich nicht klar, dass wirkliche Kommunikation eine wechselseitige Sache ist.
Самые ошибочные умозаключения людей суть следующие: вещь существует, следовательно, она имеет право на это.
Die gewöhnlichsten Irrschlüsse der Menschen sind diese: eine Sache existiert, also hat sie ein Recht.
Я хочу отметить ещё одну вещь.
Ich will noch eine Sache erwähnen.
По этому поводу я хочу отметить ещё одну вещь.
Bei dieser Gelegenheit möchte ich noch eine Sache erwähnen.

Filmuntertitel

Представь, что всю жизнь ты хочешь одну вещь, и вот она появляется перед тобой.
Wenn du dein ganzes Leben lang etwas Bestimmtes möchtest und dann legt es dir das Schicksal direkt in die Hände?
Водка - это вещь!
Wodka, das ist vielleicht ein Zeug.
Мадам, единственная вещь, которая стоит между Вами и любовью. это сто тысяч франков. Так вот, они их не брал.
Madame, es scheint mir, der einzige Hinderungsgrund für die Fortsetzung ihrer Romanze sind 100.000 Franc.
В этом есть забавная вещь.
Das ist lustig.
Вероятно, это та вещь, которую Вам не понять.
Das würden Sie nicht verstehen.
Есть только одна вещь, которую ты можешь сделать для меня - уйти.
Du kannst nur eines für mich tun, nämlich gehen.
Убийца расчитывал на одну вещь что все скелеты выглядят одинаково.
Wer immer ihn tötete, zählte darauf, dass Skelette alle gleich aussehen.
Есть такая вещь, как справедливость.
Der Frack ist kaputt, nun ja.
Нужно сделать только одну вещь. И это важно для меня и моей работы.
Es gibt nur eines, und das ist sehr wichtig für mich und meine Arbeit.
Нет, но я видел поразительую вещь.
Nein, aber ich habe da was gesehen.
Бесполезная вещь.
Sie ist sinnlos.
Репутация - ценная вещь.
Es geht doch nichts über einen gewissen Ruf.
Забавная вещь - паника.
Panik ist kein schöner Anblick, was?
Деньги - самая важная вещь на свете.
Geld ist das Wichtigste auf der Welt.

Nachrichten und Publizistik

Действительно, если бы существовала такая вещь, как комбинированный индекс отчаяния, Колумбия была бы бесспорным лидером.
Wenn es so etwas wie einen Gesamtindex der Verzweiflung gäbe, läge Kolumbien wohl unumstritten auf Platz eins.
Но одна вещь на этот раз кажется бесспорной, а именно, вероятный результат.
Doch eine Gewissheit scheint es dieses Mal zu geben, und das ist das wahrscheinliche Ergebnis.
Забавная вещь о книге Литана является тем, что он подробно описывает много умных и малых идей о том, как лучше заниматься бизнесом или даже управлением экономики.
Das Nette an Litans Buch ist, dass er viele clevere kleine Ideen erläutert, wie man Unternehmen besser führt oder die Volkswirtschaft besser lenkt.
Но хорошие отношения между арабским государством, которое в мире с Израилем и Ираном, вовсе не плохая вещь.
Aber gute Beziehungen zwischen einem arabischen Staat, der mit Israel in Frieden lebt und dem Iran sind nicht zwangsläufig schlecht.
Угон самолета также вещь относительно недорогая.
Die Kosten einer Flugzeugentführung sind relativ niedrig.
Но в конфликтах как эти, одна вещь, которая нужна детям помимо материальных товаров - это надежда.
Doch was Kinder in Konflikten wie diesem über den materiellen Grundbedarf hinaus brauchen, ist Hoffnung.
В-третьих, премьер-министру Алексису Ципрасу стоит использовать свою силу убеждения, чтобы объяснить народу - в стиле президента США Франклина Рузвельта, - что единственная вещь, которую они должны бояться - это собственно страх.
Drittens muss Ministerpräsident Alexis Tsipras seine Überzeugungskraft nutzen, um der Bevölkerung im Stile von US-Präsident Franklin D. Roosevelt zu vermitteln, dass sie nichts weiter zu fürchten habe als die Furcht selbst.
Они звонили во многие благотворительные организации, но, в конце концов, поняли одну странную вещь: такой информации не было.
Sie wandten sich an viele Organisationen, mussten aber letztlich erkennen, dass hier scheinbar ein merkwürdiger Fall vorlag: Die Informationen waren schlicht nicht vorhanden.
Ведь одну вещь они не могут изменить: Чжао Цзыян остается с нами, в постоянной борьбе китайского народа за права и демократию.
Eines nämlich können sie nicht ändern: Zhao Ziyang lebt weiter - im fortdauernden Kampf des chinesischen Volkes um Rechte und Demokratie.
Но успешное нахождение нового - вещь сложная, потому что при этом необходимо знать, что вам необходимо и сможете ли вы это сделать.
Doch kann es knifflig sein, etwas Neues zu finden, das erfolgreich durchführbar ist, da man dazu wissen muss, was man braucht und ob man es beschaffen kann.
Это дым и отражения, конечно: ничего, кроме простого утверждения, что в этом есть нечто: эта невыразимая, но существенная вещь, называемая правами человека.
Natürlich ist es Schall und Rauch: Es ist nicht mehr vorhanden, als das bloßes Beharren auf der Tatsache, dass etwas vorhanden ist - nämlich diese unaussprechliche und doch lebensnotwendige Sache, die wir Menschenrechte nennen.
История - это сложная вещь.
Historisch ist die Sache kompliziert.
Самая печальная вещь в экономической политике Буша состоит в том, что его политика возвращается к традиционному американскому желанию оставить страну в более успешном благосостоянии, чем она была до прихода к власти.
Der traurigste Aspekt an der Wirtschaftspolitik Bushs ist der Umstand, dass es dem traditionellen amerikanischen Streben danach, das Land in einem besseren Zustand zu hinterlassen, als es vorgefunden wurde, den Rücken zukehrt.
Органически присущая данной экономической системе контрцикличность такого рода - неплохая вещь.
Diese Art eingebauter Antizyklizität ist nicht schlecht.

Suchen Sie vielleicht...?