Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB понять IMPERFEKTIVES VERB понимать

понять Russisch

Bedeutung понять Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch понять?

понять

усвоить, уяснить смысл чего-либо, догадаться о чём-либо Камердинер, чувствуя себя невиноватым, хотел оправдываться, но, взглянув на барина, понял по его лицу, что надо только молчать, и, поспешно извиваясь, опустился на ковёр и стал разбирать целые и разбитые рюмки и бутылки. уяснить смысл речи на неродном языке

Übersetzungen понять Übersetzung

Wie übersetze ich понять aus Russisch?

Synonyme понять Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu понять?

Sätze понять Beispielsätze

Wie benutze ich понять in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Он достаточно взрослый, чтобы это понять.
Er ist alt genug, es zu verstehen.
Я этого не могу понять.
Ich kann es nicht verstehen.
Я не могу этого понять.
Ich kann es nicht verstehen.
Ты можешь меня понять.
Du kannst mich verstehen.
По его акценту можно понять, что он немец.
Man kann an seinem Akzent erkennen, dass er Deutscher ist.
Я не могу понять его чувства.
Ich kann seine Gefühle nicht verstehen.
Эта книга написана на лёгком английском, чтобы начинающие могли её понять.
Dieses Buch ist in leichtem Englisch geschrieben, damit Anfänger es verstehen können.
Не могу понять, почему она не пришла.
Ich kann mir nicht erklären, warum sie nicht gekommen ist.
Я едва мог это понять.
Ich konnte es kaum verstehen.
Но мы не можем понять его.
Aber wir können ihn nicht verstehen.
Сложно понять, почему ты хочешь пойти.
Es ist schwer verständlich, warum du gehen willst.
Трудно понять, почему ты хочешь уйти.
Es ist schwer verständlich, warum du gehen willst.
Они могут меня понять.
Sie können mich verstehen.
Они могут понять меня.
Sie können mich verstehen.

Filmuntertitel

Я пытаюсь понять, как вели себя в подобных случаях достопочтенные отцы инквизиции.
Ich hab versucht rauszufinden wie die außerordentlichen Inquisitoren sich unter solchen Umständen verhielten.
Я хочу понять, на чём основаны Ваши претензии.
Worauf gründet denn Ihr Anspruch?
Вероятно, это та вещь, которую Вам не понять.
Das würden Sie nicht verstehen.
Если бы я увидел его, я мог бы понять это.
Wenn ich sie sehe, könnte ich das vielleicht sagen.
Я просто не могу его понять.
Ich verstehe ihn nicht.
Но я не могу понять, как он может так поступать с тобой.
Aber dass er das dir antun würde.
Тебе не понять. Почему ты не говорил мне, что встречаешься с Конни Алленбери?
Warum hast du nicht gesagt, das du dich mit ihr triffst?
Я просто пытаюсь понять, как я вообще во все это ввязался.
Ich versuche zu verstehen, wie ich in all das hineingeraten bin.
Да. Не могу понять, почему эта птица отзывалась на рев леопарда.
Warum antwortet eine Eule auf einen Leopardenschrei?
Вам этого не понять, вы никогда не спите.
Sie verstehen das nicht. Sie schlafen ja nie.
Я хотел понять.
Ich wollte wissen.
Ещё будет время понять, кто тут босс.
Ich bin immer froh zu wissen, wer der Boss ist.
Пора мятежникам понять, что мы представляем здесь закон.
Es wird Zeit, dass ihr Rebellen lernt, das Gesetz zu respektieren.
Но ты дождался, пока Мелли умрёт чтобы дать понять, что я всегда значила для тебя не больше, чем Уотлинг для Ретта.
Aber du musstest bis jetzt warten, wo Melly stirbt um mir zu zeigen, dass ich dir nie mehr bedeuten kann als diese Belle Rhett bedeutet.

Nachrichten und Publizistik

Учитывая то, что Америка получает огромную выгоду от приобретения Китаем государственных ценных бумаг США, трудно понять, почему правительство и Конгресс США постоянно так сильно жалуются на двусторонний дефицит по текущим операциям.
Zumal Amerika stark davon profitiert, dass China US-Staatsanleihen kauft, ist es schwer verständlich, warum die US-Regierung und der Kongress sich so sehr über das bilaterale Leistungsbilanzdefizit beklagen.
И влиятельные политики Китая совершенно ясно дали понять, что они будут очень недовольны отрицательным решением.
Und die politischen Entscheidungsträger zeigten überdeutlich, wie unglücklich sie über eine negative Entscheidung wären.
Итак, хотя некоторые неудачи государства всеобщего благосостояния могут помочь объяснить сохранение неравенства в области состояния здоровья, надо искать другие факты, которые помогут понять - и направить в другую сторону - его рост.
Während also das teilweise Scheitern des Wohlfahrtsstaates helfen kann, den Fortbestand von Gesundheitsdisparitäten zu erklären, muss man zwecks Verständnis - und Umkehrung - ihres erneuten Wachstums nach anderen Gründen suchen.
Те, кто сомневается в европейском призвании Украины, должны понять, что Европа - это не высокие технологии и прекрасные автострады, а неутолимое желание свободы, процветания и общественной солидарности.
Sie sollen in die Sprachschulen in jedem Dorf und jeder Stadt gehen, in denen junge Leute sich auf Europa vorbereiten, indem sie Französisch, Deutsch und Englisch lernen.
Недавно правительство Южной Кореи ясно дало понять, что оно продолжит вовлекать Северную Корею, но более принципиальным образом, чем делали предыдущие администрации.
Vor kurzem bestätigte Südkorea, dass man die Annäherungspolitik zwar fortsetzen, sich dabei aber in stärkerem Ausmaß als frühere Regierungen an gewisse Prinzipien halten wolle.
КЕМБРИДЖ. Хотя я и ценю то, что валютные курсы никогда не бывает легко объяснить или понять, я нахожу сегодняшнюю относительно высокую стоимость евро несколько загадочной.
CAMBRIDGE, MASS.: Mir ist bewusst, dass Wechselkurse nie leicht erklärbar oder verständlich sind.
Не в карательных целях, но для того, чтобы лучше понять кровавую, демагогическую и тираническую Утопию - и человеческую слабость и уязвимость.
Wir sollten uns nicht zum Zweck der Verfolgung dafür interessieren, sondern um ein tieferes Verständnis für eine blutige, demagogische und tyrannische Utopie zu erlangen - und für menschliche Schwäche und Verwundbarkeit.
При аккуратном и правильном использовании эти данные дают нам возможность беспрецедентного размаха понять наше общество, а также улучшить наши методы жизни и работы.
Sorgfältig und präzise verwendet, eröffnet uns die Fülle dieser Daten ungeahnte Möglichkeiten, unsere Gesellschaft zu verstehen und die Art und Weise wie wir leben und arbeiten zu verbessern.
Если люди хотят эффективного развертывания больших данных, они должны быть в состоянии понять и интерпретировать соответствующие статистические данные.
Wenn Big Data wirksam eingesetzt werden soll, müssen die Menschen die relevanten Statistiken verstehen und interpretieren können.
Посадив их в тюрьму, режим ясно дал понять, что насилие - единственный путь для тех, кто хочет перемен.
Durch ihre Inhaftierung hat das Regime deutlich gemacht, dass Gewalt für diejenigen, die eine Veränderung wollen, der einzig offene Ausweg ist.
Чтобы понять почему, давайте рассмотрим ситуацию, которая сложилась после второй мировой войны.
Nehmen wir beispielsweise die Situation nach dem Zweiten. Weltkrieg.
Он дал понять, что новый президент Америки заинтересован в использовании правительства для решения проблем общества меньше, нежели в сокращении налогов, причем в основном в пользу богатых.
Damit wurde signalisiert, dass der neue amerikanische Präsident weniger interessiert war, die Probleme der Gesellschaft mit Hilfe des Staates zu lösen, als vielmehr die Steuern zu senken, wovon hauptsächlich die Wohlhabenden profitierten.
Но было бы ошибкой просто отвергнуть их популярность, не попытавшись понять её источник.
Aber es wäre ein Fehler, sich über die Anziehungskraft der beiden einfach hinwegzusetzen, ohne den Grund dafür zu verstehen.
Израиль и США испытывают ностальгию по миру национальных государств двадцатого века, что можно понять, поскольку это мир, которому лучше всего подходит традиционная военная сила, которой они обладают.
Sowohl Israel als auch die USA hängen in nostalgischer Weise der durch Nationalstaaten geprägten Welt des 20. Jahrhundert nach - was verständlich ist, da dies die Welt war, für die sich die Art konventioneller Macht, die sie besitzen, am besten eignet.

Suchen Sie vielleicht...?