Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

спад Russisch

Bedeutung спад Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch спад?

спад

действие по значению гл. спадать; понижение уровня (воды, водоёма и т. п.) перен. уменьшение, ослабление чего-либо Затем начинается спад воды, обыкновенно довольно медленный, который оканчивается в конце мая, и К[ама] приходит в своё естественное, меженное состояние. место падения воды с высоты

Übersetzungen спад Übersetzung

Wie übersetze ich спад aus Russisch?

Synonyme спад Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu спад?

Sätze спад Beispielsätze

Wie benutze ich спад in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

А потом - спад.
Aber dann stürzt man ab. Etwas unangenehm.
Сейчас идёт экономический спад, Доктор.
Es gibt da draußen eine Rezession, Doctor.
Мистер Спок, сенсоры показывают небольшой спад мощности излучения машины.
Sensoren zeigen an, dass die Energieausstrahlung der Maschine leicht sank.
Спад есть, капитан, но не существенный.
Definitiver Energieverlust, Captain, aber zu vernachlässigen.
На территории комбината раскопано несколько глубинных колодцев, что вызвало спад грунтовых вод.
Auf dem Gelände wurden Tiefbrunnen gebohrt. Dadurch ist das Grundwasser gesunken.
Намечается спад.
Wir haben eine Rezession.
Есть небольшой спад давления в кормовой части. Ничего серьёзного.
Ein kleiner Druckabfall in der hinteren Heizeinheit.
Спад!
Spud!
Ты меня слушаешь, Спад?
Wenn die Eier nicht bald in der Kirche sind, werden sie nicht versteckt.
Спад работает как всегда.
Spud ist so gesellig wie immer.
Вставай, Спад.
Komm schon, Spud.
Спад, ты всегда смотрел феерверк.
Wir gucken uns doch immer das Feuerwerk an.
Не шути по этому поводу, Спад.
Mach darüber keine Witze.
Привет. Я Дэнни Мэдиган и моя прожил пока немного. Но с данного момента, она пойдет на спад.
Hi, ich bin Danny Madigan, und ich weiß, daß ich noch nicht lange gelebt habe, aber von jetzt an kann es unmöglich noch schöner werden.

Nachrichten und Publizistik

Вместо этого кризис возник из-за краха ипотечного кредитования в США, который быстро затянул мировую экономику в глубочайший экономический спад после 1930-х гг.
Stattdessen ist die Krise auf das US-Hypothekendebakel zurückzuführen, das die Weltwirtschaft rasch in die tiefste Rezession seit den 1930er Jahren hinabzog.
К сожалению, в результате сокращения государственной помощи частному сектору и роста сбережений семей, экономика США, движимая долгами и потреблением, скатилась в экономический спад.
Doch aufgrund des Schuldenabbaus im Privatsektor und einer Zunahme der privaten Ersparnisse glitt die US-Wirtschaft, die von Schulden und Konsum angetrieben wird, leider in die Rezession ab.
Если иностранное финансирование прекратится, доходность облигаций государственного долга США возрастёт и американская экономика вернётся в экономический спад.
Wenn keine Finanzierung aus dem Ausland kommt, werden die Zinsen für US-Staatsschulden steigen, und die US-Wirtschaft wird in die Rezession zurückfallen.
Конечно, дефицит бюджета и срочные меры, принятые в развитых странах и в основных странах с развивающейся экономикой, немного смягчили резкий спад, частично заменив отсутствующих потребителей.
Zwar haben Haushaltsdefizite und Nothilfemaßnahmen in den Industrieländern und einigen großen Entwicklungsländern den scharfen Rückgang abgefedert, indem sie die fehlenden Verbraucher zum Teil ersetzt haben.
Конечно, оправдания всегда под рукой: не предусматривался такой большой экономический спад, и невозможно было предугадать такого увеличения расходов на борьбу с терроризмом.
Natürlich waren Entschuldigungen zur Hand: Das Ausmaß des wirtschaftlichen Einbruchs ließ sich vorher nicht ahnen und der überhöhte Aufwand zur Bekämpfung des Terrorismus war nicht vorherzusagen.
В Европе, как и в Америке, начнется экономический спад, что в свою очередь усилит спад а Америке и приведет в действие мировую спираль экономического спада.
Europa wird sich dem wirtschaftlichen Abschwung Amerikas anschließen und damit den allgemeinen wirtschaftlichen Abstieg verstärken und weltweit eine Abwärtsspirale in Gang bringen.
В Европе, как и в Америке, начнется экономический спад, что в свою очередь усилит спад а Америке и приведет в действие мировую спираль экономического спада.
Europa wird sich dem wirtschaftlichen Abschwung Amerikas anschließen und damit den allgemeinen wirtschaftlichen Abstieg verstärken und weltweit eine Abwärtsspirale in Gang bringen.
Двойной спад в США?
Befinden sich die USA in einer zwei Stufen Rezession?
Чем глубже спад деловой активности, тем более мощное восстановление следует за ним и тем значительнее совокупные силы самовосстанавливающегося возрождения.
Je schlimmer der Abschwung, desto stärker die Gegenreaktion und desto größer die kumulative Kraft einer selbsttragenden Wiederbelebung.
Они не только постоянно генерируют дестабилизирующие пузыри активов, но и, когда спрос ослабевает, приводят в действие силы, которые усугубляют спад.
Nicht nur bringen sie wiederholt destabilisierende Asset-Blasen hervor, sondern es kommen, wenn sich die Nachfrage abschwächt, Kräfte ins Spiel, die den Abschwung verschärfen.
Эти риски уже усугубляют экономический спад: фондовые рынки во всем мире падают, что приводит к негативным эффектам благосостояния, действующим на потребление и капитальные расходы.
Folgende Risiken verschärfen die Konjunkturabschwächung ohnehin schon: Überall fallen die Aktienmärkte, was sich über negative Vermögenseffekte auf Konsum und Investitionsausgaben auswirkt.
Сторонники таких взглядов считают разумным для многих стран сохранить действующие институциональные рамки, даже если силовые ресурсы США пойдут на спад.
Sie verweisen darauf, dass es für viele Länder vernünftig sein könnte, diesen institutionellen Rahmen zu bewahren, selbst wenn die amerikanischen Machtressourcen im Schwinden begriffen seien.
Так же как была предсказуема недолговечность мыльного пузыря недвижимости, предсказуемы и его последствия: жилищное строительство и продажи существующей недвижимости идут на спад, а торговля домашним инвентарем находится на подъеме.
Genauso vorhersehbar wie der Zusammenbruch der Immobilienblase sind auch die Folgen: Neue Wohnbauprojekte und der Verkauf von bereits bestehenden Eigenheimen liegen danieder, der Bestand an zum Verkauf stehenden Häusern ist hoch.
В свою очередь, спад экономической активности в остальном мире ведёт к снижению спроса на американский экспорт.
Und die nachlassende Wirtschaftsaktivität in der übrigen Welt senkt die Nachfrage nach US-Exporten.

Suchen Sie vielleicht...?