Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

упадок Russisch

Bedeutung упадок Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch упадок?

упадок

ослабление, снижение активности, расстройство

Übersetzungen упадок Übersetzung

Wie übersetze ich упадок aus Russisch?

упадок Russisch » Deutsch

Verfall Niedergang geistige Entartung Ruin Dekadenz Degeneration

Synonyme упадок Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu упадок?

Sätze упадок Beispielsätze

Wie benutze ich упадок in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Дом медленно приходит в упадок.
Das Haus verfällt langsam.

Filmuntertitel

Так шло время, роскошный замок пришёл в упадок, фамильные ценности были попусту растрачены. на тщеславных и эгоистичных сводных сестёр, а Синдерелла в своём собственном доме. превратилась в угнетённую и униженную прислужницу.
Und als die Zeit verstrich, verwahrloste das Schloss. Denn der Familienbesitz wurde für die eitlen Stiefschwestern verschwendet, während Cinderella gedemütigt und misshandelt wurde und schließlich eine Dienstmagd in ihrem eigenen Hause wurde.
И твой прекрасный домишко потихоньку будет приходить в упадок.
Bis er den hat, legen wir dich auf Eis.
Физическое истощение? Может, даже психический упадок?
Ein körperlicher Zusammenbruch.
И прежде, чем все придет в упадок из-за вашей мелочной тирании.
Bevor Sie es mit Ihrer Tyrannei zu Grunde richten.
И прежде, чем все придет в упадок из-за вашей мелочной тирании из-за вашей бездушной подлости, сэр я порекомендую, чтобы вас вышвырнули на улицу.
Eins sage ich Ihnen: Bevor Sie es mit Ihrer Tyrannei zu Grunde richten. mit Ihrer Unbarmherzigkeit, Sir. werde ich empfehlen, Sie auf die Straße setzen zu lassen.
Иначе семья Ли придёт в упадок.
Sonst wirst du die Familie zerstören.
Упадок. Отстой.
Lethargie.
У меня упадок сил.
Kein Wunder. Du stehst nie auf.
Он видел, как его старый класс приходит в упадок. Что?
Er sah auch sein altes Klassenzimmer verfallen.
Прогресс не что иное как упадок человечества.
Fortschritt bedeutet Dekadenz der Menschheit.
Если меня спросить, я отвечу, что современный человеческий театр пришел в упадок с конца 23-его столетия.
Mit dem modernen Theater geht es seit dem 23. Jahrhundert bergab.
Мне надоело каждый день наблюдать упадок американского общества.
Ich habe es satt, den Abschaum der westlichen Zivilisation zu sehen.
Берлин пришёл в упадок, повсюду царили смерть и разрушение.
Berlin war am Ende. Tod und Vernichtung überall.
Промышленность и сельское хозяйство пришли в упадок.
Landwirtschaft und Industrie auf Vyus stehen vor dem Kollaps.

Nachrichten und Publizistik

Например, в семнадцатом столетии Нидерланды были процветающей страной, но переживали упадок в терминах относительного могущества, поскольку увеличивалось могущество других государств.
Im siebzehnten Jahrhundert zum Beispiel erlebten die Niederlande eine interne Blüte, ihre relative Macht aber nahm ab, weil andere Staaten mächtiger wurden.
Отцы-основатели беспокоились о том, что упадок Америки сравнивали с упадком Римской Республики.
Die Gründerväter sorgten sich um Vergleiche mit dem Niedergang der römischen Republik.
Сейчас многие вернулись к тому, чтобы полагать, что в Америке упадок.
Jetzt glauben viele wieder an den Niedergang.
Циклы веры в упадок говорят нам больше об американской психологии, чем о лежащих в их основе сдвигах в наличии военно-экономических ресурсов.
Diese Zyklen sagen mehr über die amerikanische Psyche aus als über zugrunde liegende Veränderungen der Machtressourcen.
Даже несмотря на это, Америка остается безусловно самой могущественной страной мира; ее упадок в большей степени связан с некомпетентным использованием силы, чем с появлением конкурентов.
Aber selbst unter diesen Umständen bleibt Amerika das bei Weitem mächtigste Land der Welt. Seine Schwächung hat weniger mit dem Auftauchen neuer Konkurrenten zu tun, als vielmehr mit seinem unqualifizierten Einsatz der Macht.
Если финансовый сектор придет в упадок, что заменит его в условиях договора?
Wer wird bei einem Niedergang des Finanzsektors diesen als Arbeitgeber ersetzen?
Существует очень мало примеров, если существуют вообще, когда постиндустриальные общества с большими издержками производства восстанавливают свой производственный сектор в больших масштабах, после того как он пришел в упадок.
Es gibt praktisch keine Beispiele dafür, dass kostenintensive postindustrielle Gesellschaften ihre produzierende Industrie wiederbeleben konnten, nachdem diese erst einmal zerfallen war.
Кроме того, высвобождая власть денег, морализирующие последователи тэтчеризма сделали свой вклад в моральный упадок Запада.
Darüber hinaus haben die Anhänger des Thatcherismus, obwohl selbst höchst moralisch, die Macht des Geldes von der Kette gelassen und so zum moralischen Verfall des Westens beigetragen.
Альтернатива пугает, так как приходящая в упадок сверхдержава, теряющая политическое и экономическое влияние, но все еще сохраняющая военное превосходство, является взрывоопасной смесью.
Die Alternative ist nämlich beängstigend, da eine verblassende Supermacht, die ihre politische und wirtschaftliche Vormachtstellung verliert, aber ihre militärische Dominanz beibehält eine gefährliche Mischung darstellt.
По иронии судьбы, сегодняшний упадок американского глобального господства может привести к более эффективному региональному сотрудничеству.
Ironischerweise könnte ausgerechnet der gegenwärtig schwindende globale Einfluss Amerikas zu einer effektiveren regionalen Zusammenarbeit führen.
Упадок России в 1990-е годы пошел на пользу Китаю.
Russlands Niedergang in den 90er Jahren wurde zu Chinas Gewinn.
Что касается Фиата, правительство Берлускони оказалось не в состоянии привести в исполнение тэтчеровскую схему привлечения иностранного капитала для спасения Фиата и других приходящих в упадок промышленных предприятий.
In Bezug auf Fiat versäumte es Berlusconis Regierung Maßnahmen wie unter Thatcher zu ergreifen, um ausländisches Kapital hereinzuholen und damit das Unternehmen und andere vom Verfall bedrohte Industrieunternehmen zu retten.
Но более точно было бы сказать, что имеет место глобальный упадок инвестиций, объем которых снижается, несмотря на то, что темпы роста мировой экономики повышаются.
Präziser wäre es wohl, zu sagen, dass zu wenig investiert wird: Trotz des Aufwärtstrends beim weltweiten Wachstum gibt es einen Abwärtstrend bei den Investitionen.
Однако затем этот сектор экономики Мозамбика пришел в длительный упадок, который был вызван неправильной политикой, а также гражданской войной, причем за период с 1982 по 1992 год новые посадки ореховых деревьев сократились наполовину.
Der Sektor erlebte danach einen langanhaltenden Rückgang, weil falsche Politik und im Zusammenspiel mit dem Bürgerkrieg von 1982 bis 1992 neue Anpflanzungen vereitelte.

Suchen Sie vielleicht...?