Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

убыль Russisch

Bedeutung убыль Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch убыль?

убыль

то, что убывает или убыло; убыток, потеря уменьшение, снижение

Übersetzungen убыль Übersetzung

Wie übersetze ich убыль aus Russisch?

Synonyme убыль Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu убыль?

Sätze убыль Beispielsätze

Wie benutze ich убыль in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Если сказал правду, его бизнес пойдет на убыль.
Wenn er die Wahrheit sagt, werden sich seine Geschäfte verschlechtern.
Активность противника в этом секторе после этого явно пошла на убыль.
Danach gab es keine Feindaktivitäten mehr in seinem alten Sektor.
Он был в полупьяном состоянии, и его эрекция пошла на убыль. Что-то было не так.
Er war halb steif und wurde schlaff.
Безработица идёт на убыль.
Arbeitslosenhilfe hört irgendwann auf.
Она была очень обеспокоена, и паранойя всё никак не шла на убыль.
Sie ist extrem aufgewühlt und ihre Paranoia verminderte sich nicht.
Её температура снижается, а инфекция идёт на убыль.
Das Fieber ist zurückgegangen und die Infektion am Abklingen.
Знаете, иногда лучше уйти прежде, чем все пойдет на убыль.
Uh, wissen Sie, manchmal ist es das Beste, wegzugehen, bevor sie fallen. Ja.
Только мое восхищение, которое быстро идет на убыль.
Nur meine Bewunderung, die immer geringer wird.
Мои финансовые ресурсы. в данный момент идут на убыль.
Meine Geldmittel sind derzeit im Schwinden begriffen.
Учитывая естественную убыль уровень радиации на поверхности. существо адаптированную к жизни в глубинах океана.
Doch als die Strahlenwerte auf der Oberfläche sanken, passten sich diese Kreaturen an die Tiefen der Ozeane an.
Там наш завод по переработке нефти, где продажи керосина пошли на убыль.
Das Petroleum, das wir dort produzieren, verkauft sich nicht so wie früher.
Минуты. В смысле, период полураспада идет на убыль в геометрической прогрессии.
Seine Halbwertszeit sinkt schnell.

Nachrichten und Publizistik

Но его рост пошел на убыль.
Allerdings lässt das Wachstum nach.
Сейчас, когда война в Афганистане может вскоре пойти на убыль, появляется опасение, что президент Мегавати Сукарнопутри вряд ли изменит свою выжидательную политику.
Jetzt, da der Krieg in Afghanistan möglicherweise schon bald beendet sein wird, besteht Grund zur Sorge, dass die Präsidentin Megawati Sukarnoputri passiv bleiben wird.
Но такие размышления идут на убыль, и правительство наряду с лидерами бизнеса сейчас постоянно предупреждают о пузырях и проводят политику по борьбе с ними.
Diese Denkart ist jedoch auf dem Rückzug: Führende Politiker und Unternehmer warnen jetzt routinemäßig vor Spekulationsblasen und fällen politische Entscheidungen, um ihnen entgegenzuwirken.
В данном случае важность соответствующих преимуществ пошла бы на убыль по мере вхождения в банковскую борьбу новых конкурентов.
In diesem Fall würden die Vorteile mit dem Markteintritt neuer Wettbewerber an Bedeutung verlieren.
Поскольку Китай теперь в состоянии использовать свой собственный технологический потенциал для производства новейшего оружия, польза от России в этой сфере резко идет на убыль.
Da China inzwischen seine eigene technologische Macht nutzen kann, um hoch entwickelte Waffen zu produzieren, schwindet Russlands Nützlichkeit in diesem Bereich schnell.
Беспорядки могут еще сдержать, и они могут пойти на убыль, что вернет цены на нефть на более низкий уровень.
Der Aufruhr könnte noch eingedämmt werden und nachlassen und damit die Ölpreise auf ein niedrigeres Niveau zurückfallen lassen.
Действительно, в ситуации, когда внутреннее потребление нефти растет быстрее, чем ее добыча, доходы от продажи нефти иранского правительства уже пошли на убыль.
Tatsächlich sind, da der Ölverbrauch im Inland schneller wächst als die Förderung, die staatlichen Einnahmen aus den Ölexporten bereits jetzt im Sinken begriffen.
На убыль идет не только доверие к периферии Европы.
Nicht nur das Vertrauen in die europäische Peripherie lässt nach.
Первая Мировая Война была спусковым механизмом, который завел обратный ход, при этом экономическая глобализация шла на убыль, в то время как военная глобализация усиливалась, как показали две мировые войны и глобальная холодная война.
Auslöser dieser Wende war der Erste Weltkrieg: Die wirtschaftliche Globalisierung nahm ab, während die militärische zunahm - wie sich an zwei Weltkriegen und einem globalen Kalten Krieg erkennen lässt.
Но их решимость участвовать может пойти на убыль, особенно если санкции приведут к высоким финансовым потерям или если военные действия приведут к большому количеству жертв.
Aber ihre Bereitschaft, sich zu engagieren, könnte abnehmen - insbesondere, wenn Sanktionen hohe finanzielle Einbußen bedeuten könnten oder ein Militärschlag viele Opfer kosten würde.
Если бы эпидемия шла на убыль, можно было бы ожидать увеличения среднего возраста пациентов на последних стадиях (как это произошло с крупным рогатым скотом в Великобритании, зараженным губчатой энцефалопатией).
Wäre die Epidemie nämlich rückläufig, müsste auch das Durchschnittsalter der Patienten in den letzten Krankheitsstadien (so wie dies in Großbritannien bei BSE-Rindern der Fall war) ansteigen.
БРЮССЕЛЬ - В настоящее время некоторые люди говорят, что буря финансового кризиса идет на убыль.
BRÜSSEL - Manch einer meint gegenwärtig, der Sturm der Finanzkrise ließe nach.

Suchen Sie vielleicht...?