Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

распад Russisch

Bedeutung распад Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch распад?

распад

дробление, разделение целого на множество частей Он, видите ли, задался целью изобрести ружьё необычайной силы, которое должно было действовать чуть ли не энергией распада атомов. прекращение существования в результате потери единства, целостности Совсем недавно беспощадный ослепительный прожектор «Русского Знамени» перешёл с газет на частных лиц, попал на меня, осветил все мои дела и поступки, обнаружив, что я, в качестве еврействующего журналиста, тоже подкуплен и  продаю свою отчизну оптом и в розницу, систематически ведя её к распаду и гибели. узкая долина

Übersetzungen распад Übersetzung

Wie übersetze ich распад aus Russisch?

Synonyme распад Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu распад?

Sätze распад Beispielsätze

Wie benutze ich распад in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Зло, порок и распад личности.
Laster und Verderbnis!
Распад нервной системы.
Zer- störung des autonomen Nervensystems.
Нужно нам спасаться, из ловушки выбираться, пока распад унд боль нас не лишили воли.
Ach wir müssen dieser Falle entfliehen bevor diese Dekadenz unsere Willenskraft untergräbt.
Распад энергетического блока питания указывает дату установления устройства.
Der Leistungsabfall des Energiekerns deutet darauf hin, dass er auf die Erbauung dieser Station zurückgeht.
Начнем с нейрального сканирования, чтобы отметить его основные аксонные пути и обнаружить, откуда начался распад.
Beginnen wir mit einem Nervenscan, um seine zentralen Axonalbahnen kartographisch darzustellen und zu sehen, wo der Zusammenbruch begann.
В лаборатории перепутали анализы ДНК младенца. Отклонения в развитии, распад хромосом, проблемы с делением центромеров.
Das Labor hat den DNA-Test des Kindes vermurkst: multiple Maldistribution, chromosomaler Bruch, Fehlteilung des Zentromers.
Распад тританиума указывает, что оно находится здесь около 20 лет.
Dem Tritaniumzerfall nach ist es bereits seit 20 Jahren hier.
Может быть грубое, дёрганое перемещение, медленное исчезновение, распад на мерцающие точки.
Es gibt abgehackte, brutale Schnitte, langsame Blenden, schimmernde, kleine Verwandlungen.
Сэр, возможно, мы видим распад субатомных частиц. при бомбардировке диафрагмы.
Das könnte der Zerfall subatomarer Partikel sein,...die auf die Irisblende prallen.
Чем меньше вы будете напрягаться, тем медленнее будет протекать распад.
Je weniger Sie sich anstrengen, desto langsamer der Zellverfall.
Полагаю, я могу адаптировать разнообразные регенерационные техники боргов, чтобы задержать распад клеток, может, даже обратить его.
Mithilfe der Regenerationsverfahren der Borg halte ich den Zellverfall auf und kehre ihn vielleicht sogar um.
Вас ждет распад личности.
Schizophrenie ist degenerativ.
Поскольку она нимфоманка, и все стороны с этим согласны как преподобный может отвечать за распад этого союза?
Da sie zugegebenermaßen nymphomanisch ist. wie kann man da den Pfarrer verantwortlich machen?
У нас уже готова команда, но если ты затянешь все на долго, мы, возможно, не сможем обратить клеточный распад.
Es steht ein Team bereit. Aber wenn Sie zu lange warten, können wir den Zellenschwund nicht rückgängig machen.

Nachrichten und Publizistik

Но, хотя данный сценарий и обладает определённой долей вероятности, любой распад будет, конечно же, крайне болезненным: прежде чем восстановиться, стоимость евро сначала резко упадёт.
Da mag etwas dran sein, doch wäre jedes Auseinanderbrechen der Eurozone mit Sicherheit hochgradig traumatisch, und der Euro würde abstürzen, bevor sich seine Rumpfform erholen würde.
Действительно, он недавно назвал распад Советского Союза трагической ошибкой.
Er nannte den Zerfall der Sowjetunion vor kurzem sogar einen tragischen Fehler.
Более того, такая политика облегчит налоговое бремя на налогоплательщиков принимающих стран, предотвращая распад существующей в западной Европе социальной системы, который может начаться с целью предотвратить дорогостоящую иммиграцию.
Darüber hinaus, würde dies die Steuerlast in den Einwanderungsländern reduzieren, wodurch man eine durch die versuchte Abwendung der kostspieligen Einwanderung motivierte Demontage westeuropäischer Wohlfahrtsstaaten eindämmen könnte.
Боливии, похоже, угрожает распад.
Bolivien droht scheinbar auseinanderzubrechen.
После того как пузырь лопнет, такое же заражение подпитывает стремительный распад, по мере того как падающие цены заставляют все больше и больше людей уходить с рынка и увеличивать количество негативных историй об экономике.
Nach dem Platzen der Blase führt dieselbe Ansteckung zu einem Kollaps, weil mehr und mehr Menschen aufgrund fallender Preise den Markt verlassen und immer mehr negative Geschichten über die Wirtschaft erzählt werden.
Путин считает распад Советского Союза величайшей катастрофой современности и неустанно стремится возродить утерянную российскую империю.
Für Putin ist der Zusammenbruch der Sowjetunion die größte Katastrophe des modernen Zeitalters, und er versucht unerbittlich, das verlorene Reich wieder aufzubauen.
Путин может считать распад Советского Союза трагедией, но для Китая он стал величайшим геостратегическим подарком, какой он только мог себе вообразить.
Für Putin mag der Zusammenbruch der Sowjetunion eine Tragödie sein, für China war es das größtmögliche geostrategische Geschenk.
Результатом может стать распад мира на отдельные блоки - что привело бы к подрыву не только глобального благосостояния, но и сотрудничества по общим проблемам.
Dies könnte zu einer Welt fragmentierter Blöcke führen - ein Ergebnis, das nicht nur den weltweiten Wohlstand unterminieren könnte, sondern auch die Zusammenarbeit bei der Lösung gemeinsamer Probleme.
В отдельные моменты казалось, что результат будет намного менее убедительным, или даже что мы, британцы, организовали распад собственной страны, которая столетиями объединяла четыре национальных сообщества: Англию, Уэльс, Северную Ирландию и Шотландию.
Manchmal schien es, als würde das Ergebnis viel enger ausfallen, oder gar, dass wir Briten unser Land teilen würden, das seit Jahrhunderten vier nationale Gemeinschaften vereint: England, Wales, Nordirland und Schottland.
Если мы собираемся предотвратить распад Соединенного Королевства на части, нам придется изменить способ управления страной.
Wollen wir vermeiden, dass das Vereinigte Königreich in Stücke bricht, müssen wir die Art unserer Regierung ändern.
Но что если распад можно только отсрочить, но нельзя избежать?
Was aber, wenn sich ein Zusammenbruch nur hinausschieben und nicht verhindern lässt?
Конечно, распад сейчас был бы весьма дорогостоящим, и потребовал бы созыва международной конференции по возврату долгов для реструктуризации долгов периферийных стран и требований основных стран.
Ein Zusammenbruch zum jetzigen Zeitpunkt wäre natürlich außerordentlich kostspielig und würde eine internationale Schuldenkonferenz zur Umstrukturierung der Schulden der Peripherie und der Forderungen der Kernländer erforderlich machen.
Но более ранний распад позволит сохранить единый рынок и ЕС.
Eine frühzeitige Auflösung könnte jedoch das Überleben des europäischen Binnenmarktes und der EU ermöglichen.
Поэтому, если распад неизбежен, его отсрочка приведет лишь к более высоким расходам.
Wenn ein Zerfall unausweichlich ist, bedeutet seine Verzögerung somit deutlich höhere Kosten.

Suchen Sie vielleicht...?