Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

кризис Russisch

Bedeutung кризис Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch кризис?

кризис

резкое изменение, крутой перелом; тяжёлое переходное состояние, поворотный пункт В связи с этим, как отметил докладчик, неизбежно возникает кризис правовых механизмов, так называемый "религиозный вызов". мед. переломный момент в течении болезни, ведущий к резкому улучшению или ухудшению состояния больного Когда кризис миновал и консилиум врачей решил, что опасность прошла и больной, хотя медленно, но начнет поправляться, Белоглазова даже убедила Хвостову пожалеть себя и предоставить ей одной уход за дорогим выздоравливающим. экон. серьёзные нарушения в обычной экономической деятельности, проявляющиеся в массовом накоплении долгов и невозможности их погашения в разумные сроки переломный момент в течении болезни, ведущий к резкому улучшению или ухудшению состояния больного

Übersetzungen кризис Übersetzung

Wie übersetze ich кризис aus Russisch?

кризис Russisch » Deutsch

Krise gefährliche Lage Krisis

Synonyme кризис Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu кризис?

Sätze кризис Beispielsätze

Wie benutze ich кризис in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Греция переживает экономический и социальный кризис.
Griechenland leidet unter einer wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Krise.
Кризис непосредственно коснулся нашей страны.
Die Krise betraf unmittelbar unser Land.
Кризис непосредственно затронул нашу страну.
Die Krise betraf unmittelbar unser Land.
Современное общество переживает кризис нравственности.
Die moderne Gesellschaft erlebt eine Krise der Moral.
Можно ли преодолеть кризис?
Ist die Krise überwindbar?
Можно ли преодолеть кризис?
Kann man die Krise überwinden?
Можно ли преодолеть кризис?
Ist die Krise zu überwinden?
Именно в кризис выяснилось, что малые и средние компании оказались более устойчивы к потрясениям, чем большинство крупных.
Gerade in der Krise hat sich gezeigt, dass kleine und mittlere Unternehmen Erschütterungen besser verkraften als die meisten großen Unternehmen.
Кризис должен не только дать толчок к поискам ошибок и причин его возникновения в прошлом, но в первую очередь дать стимул к разработке будущих стратегий.
Eine Krise sollte nicht nur dazu anregen, die Fehler und Ursachen in der Vergangenheit aufzuspüren, sondern in erster Linie Anlass geben, künftige Strategien zu entwickeln.
Кризис должен был бы побудить не только обнаружить ошибки и причины в прошлом, но также дать стимул, в первую очередь, к разработке будущих стратегий.
Eine Krise sollte nicht nur dazu anregen, die Fehler und Ursachen in der Vergangenheit aufzuspüren, sondern in erster Linie Anlass geben, künftige Strategien zu entwickeln.
Кризис может дать толчок революции в экономической мысли.
Die Krise kann eine Revolution des ökonomischen Denkens auslösen.
Кризис может дать толчок революции в экономической мысли.
Die Krise kann den Anstoß für eine Revolution im ökonomischen Denken geben.
Кризис должен дать толчок в первую очередь к разработке стратегий на будущее, а не только к поискам ошибок и причин их возникновения в прошлом.
Eine Krise sollte in erster Linie dazu anregen, Strategien für die Zukunft zu entwickeln, und nicht nur ein Anlass sein, Fehler und ihre Ursachen in der Vergangenheit aufzuspüren.
В течение последних месяцев средства массовой информации обсуждали только одну тему: экономический кризис.
In den letzten Monaten behandelten die Massenmedien nur ein Thema: die Wirtschaftskrise.

Filmuntertitel

Это же кризис среднего возраста, Эйб.
Du hast eine Midlife-Krise!
Этот кризис, я думаю, временный.
Depression.
Джордж, я готов помочь преодолеть кризис.
George, ich habe mir vorgenommen, euch allen aus dieser Krise herauszuhelfen.
Видишь ли, жилищный кризис и всё такое. Я оставила моё имя УСО, в случае если солдаты и моряки.
Wegen der Wohnungsnot bin ich bereit, entlassene Soldaten.
У нас маленький семейный кризис.
Wohin gehst du?
Даже в самый большой кризис.
Selbst bei der größten Krise.
Передайте послам, что кризис миновал, они могут расслабиться.
Sagen Sie den Botschaftern, dass die Krise vorbei ist, sie können sich beruhigen.
Кризис миновал!
Die Krise ist überstanden!
Кризис вдохновения?
Ein Mangel an Inspiration.
Ваша победа может втянуть нас. в худший кризис, какой возможен.
Du hast das Recht, im Rat mitzureden.
Кризис 1929 усилил хаос государства.
Die weltweite Krise von 1929 erhöhte die Desorganisation des Staates.
Текущий кризис заполнил бы весь банк памяти на лентах.
Die gegenwärtigen Krisen auf der Erde würden eine Datei füllen.
Это, должно быть, кризис. Подготовьте еще дозу.
Bereiten Sie noch eine Spritze vor.
Но все расы проходят кризис, который вам еще предстоит.
Aber für alle Rassen kommt eine ultimative Krise, der Sie sich noch stellen müssen.

Nachrichten und Publizistik

Сегодняшнее настроение является намного более пессимистичным, с изобилием ссылок на 1929 и 1931 года, даже если некоторые правительства продолжают действовать так, как если бы кризис являлся скорее классическим случаем, чем исключением.
Heute ist die Stimmung wesentlich trostloser und Bezüge auf die Jahre 1929 und 1931 beginnen sichtbar zu werden, auch wenn einige Regierungen sich weiterhin so verhalten als sei die Krise eher klassisch als außergewöhnlich.
История всё же несправедлива, и США, несмотря на то, что они несут большую долю ответственности за сегодняшний мировой кризис, могут выйти из него в гораздо лучшем состоянии, чем большинство стран, оказавшихся затянутыми в эту трясину.
Doch Geschichte ist ungerecht und die USA könnten, trotz ihrer größeren Verantwortung für die gegenwärtige globale Krise, in besserer Verfassung aus dem Morast auftauchen als die meisten Länder.
Вместо этого кризис возник из-за краха ипотечного кредитования в США, который быстро затянул мировую экономику в глубочайший экономический спад после 1930-х гг.
Stattdessen ist die Krise auf das US-Hypothekendebakel zurückzuführen, das die Weltwirtschaft rasch in die tiefste Rezession seit den 1930er Jahren hinabzog.
После того как разразился кризис субипотечного кредитования, ипотечные и потребительские долги стали уплачиваться семьями либо из их сбережений, либо объявлялся дефолт.
Nachdem die Hypothekenkrise ausgebrochen war, zahlten die Privathaushalte einen Teil der Hypotheken- und Verbraucherschulden entweder mit ihren Ersparnissen oder wurden zahlungsunfähig.
НЬЮ-ЙОРК. Сегодня кризис голода в мире достиг беспрецедентного масштаба, требуя принятия незамедлительных мер.
NEW YORK - Die aktuelle Hungerkrise hat beispiellose Ausmaße angenommen und bedarf dringender Maßnahmen.
Политики ЕС сегодня часто жалуются на то, что, если бы не американский финансовый кризис, в еврозоне всё было бы замечательно.
Die politischen Entscheidungsträger in Europa beklagen sich heute oftmals, dass es der Eurozone gut ginge, wäre da nicht die US-Finanzkrise gewesen.
Однако если к этому делу подойти правильно, то кризис имеет все шансы поднять уважение к Европейскому Союзу и его организациям.
Das Ansehen der Europäischen Union und ihrer Institutionen könnte sich jedoch erhöhen, wenn die Krise richtig gehandhabt wird.
Экономический кризис был вызван недальновидностью мировой финансовой системы и отсутствием контроля в неё.
Die Wirtschaftskrise wurde durch Kurzsichtigkeit und eine fehlende Kontrolle der globalen Finanzsysteme ausgelöst.
МИЛАН. Хотя финансовый кризис постепенно преодолевается, шансы на рост мировой экономики едва ли увеличатся.
MAILAND - Obwohl sich die Finanzkrise entspannt, ist es unwahrscheinlich, dass sich die Aussichten auf Wachstum für die Weltwirtschaft verbessern werden.
НЬЮ-ХЕЙВЕН. Мало кто из экономистов предсказал нынешний экономический кризис, и среди них нет единого мнения по поводу его основных причин.
NEW HAVEN: Nur wenige Ökonomen haben die gegenwärtige Wirtschaftskrise vorhergesagt, und über ihre letztlichen Ursachen herrscht weitgehende Uneinigkeit.
В 1920-х годах некоторые экономисты предупреждали о завышенных ценах на фондовой бирже, но они не предсказали кризис продолжительностью в 10 лет, который повлияет на всю экономику.
In den 1920er Jahren warnten einige vor einer Überteuerung des Aktienmarktes, doch eine jahrzehntelange Depression, die die gesamte Volkswirtschaft in Mitleidenschaft ziehen würde, prognostizierten sie nicht.
Кризис государственного долга имеет тенденцию наступать внезапно, нанося удар по странам, в кривой долга которых просто нет места для ошибок или незапланированных бедствий.
Schuldenkrisen neigen dazu, aus heiterem Himmel zu kommen, und treffen Länder, deren Schuldenkurve keinen Raum für Fehler oder ungeplante Widerstände lässt.
Первоочередные и экстренные проблемы, с которыми нам придется столкнуться - это финансовый и экономический кризис, который охватил ЕС.
Das primäre und dringendste der Probleme, vor denen wir stehen, ist die Finanz- und Wirtschaftskrise, die die EU umklammert.
Чтобы сдержать текущий финансовый и экономический кризис, Европе также нужно будет продолжать сотрудничество, как она делала это до сегодняшнего дня.
Um die heutige Finanz- und Wirtschaftskrise zu bändigen, wird Europa auch die Zusammenarbeit fortsetzen müssen, die es bis zu diesem Punkt gezeigt hat.

Suchen Sie vielleicht...?