Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

современный Russisch

Bedeutung современный Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch современный?

современный

относящийся к одному времени с чем-либо относящийся к настоящему времени, существующий сейчас новый

Übersetzungen современный Übersetzung

Wie übersetze ich современный aus Russisch?

Synonyme современный Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu современный?

Sätze современный Beispielsätze

Wie benutze ich современный in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Сегодня Ереван - город одновременно древний и современный.
Das Jerewan der Gegenwart ist altertümlich und modern zugleich.
Современный русский язык буквально напичкан англицизмами.
Die russische Sprache der Gegenwart ist buchstäblich mit Anglizismen vollgestopft.
Это современный вид суеверия.
Das ist eine Art moderner Aberglauben.
Современный политик ищет более оваций, нежели успеха.
Der moderne Politiker sucht eher den Applaus als den Erfolg.
Современный немецкий язык отличается от немецкого, на котором говорил Гёте.
Das moderne Deutsch unterscheidet sich von dem, das Goethe sprach.

Filmuntertitel

Современный брак.
Moderne Ehen.
Надо отдать Андре должное. Он человек современный.
Man muss zugeben, Andre ist ein moderner Mann.
Современный Дон Жуан.
Ein moderner Don Juan. - Genau.
Современный, огромный аэропорт.
Ein moderner, vergrößerter Flughafen.
Вот настоящий современный рчководитель!
Sie sind ein echter moderner Produktionsleiter!
Я знаю, это звучит глупо, в наш-то современный век, но вы, паршивые заумные говнюки, остерегайтесь вовсю, потому что они уже там, и вы, болваны, и есть цель их устремлений!
Es mag blödsinnig klingen, besonders in diesem so genannten modernen Zeitalter, aber vor allem ihr College-Jungs solltet euch in Acht nehmen. Denn ihr, meine Süßen, ihr seid die Antwort auf ihre Träume!
Супер-современный орёл.
Absolut unschlagbar.
Это современный мир.
Wir leben in einer modernen Zeit!
Понимаете, я еще пою и танцую. Джаз, современный балет.
Sie verstehen, ich singe auch und tanze.
Послушайте, я правда весьма современный человек, но всему есть пределы.
Hören Sie, ich bin wirklich tolerant, aber es gibt da natürlich auch Grenzen.
Это современный мир. Как же, как же.
Sicher, sicher.
Ты современный Пэт Гарет.
Was dann?
Если меня спросить, я отвечу, что современный человеческий театр пришел в упадок с конца 23-его столетия.
Mit dem modernen Theater geht es seit dem 23. Jahrhundert bergab.
Это современный флот!
Wir sind hier in der Navy.

Nachrichten und Publizistik

Современный уровень подтвержденных запасов угля в мире составляет примерно 850 миллиардов тонн.
Die aktuell nachweislichen weltweiten Kohlereserven belaufen sich auf rund 850 Milliarden Tonnen.
Современный терроризм слишком разрушителен, чтобы мириться с ним, не говоря уже о его поддержке.
Der moderne Terrorismus ist zu zerstörerisch, um toleriert oder gar unterstützt zu werden.
Действительно, опыт не дает причины полагать, что современный способ общения, готовность сделать экономику либеральной и стремление к технологическому развитию автоматически становится демократическим открытием.
Die Erfahrung bietet wenig Grund zur Annahme, dass eine moderne Ausdrucksweise, der Wille zur Liberalisierung der Wirtschaft und das Bedürfnis nach technischer Weiterentwicklung automatisch zu demokratischer Öffnung führt.
Одна школа считает, что современный терроризм невозможно искоренить, или что цена этого недопустимо высока.
Eine Schule glaubt, dass der moderne Terrorismus nicht ausgemerzt werden kann oder dass der Preis dafür übermäßig hoch wäre.
Кроме того, успех часто используется, чтобы постфактум доказать, что современный политический лидер обладает харизмой.
In ähnlicher Weise muss Erfolg häufig nachträglich als Beweis dafür herhalten, dass ein moderner politischer Führer Charisma hat.
Вся ирония заключается в том, что именно США были теми, кто построил некоторые из самых долгосрочных союзов и организаций, которые только видел современный мир, и они являлись опорой американской силы в течение более чем половины столетия.
Die Ironie dabei ist, dass es die USA selbst waren, die einige der langlebig sten Allianzen und Institutionen ins Leben rufen haben, die die Neu zeit je gesehen hat, und die über ein halbes Jahrhundert für die Macht Amerikas von zentraler Bedeutung waren.
Даже недемократические страны, такие как принявший современный облик Китай, могли бы принять это правило, поскольку оно бы применялось к главам правительств, а не к правящим партиям.
Sogar nicht-demokratische Länder wie das moderne China könnten diese Regel akzeptieren, denn sie bezöge sich auf Regierungschefs, nicht Regierungsparteien.
Современный план Маршалла должен иметь три основных компонента.
Ein moderner Marshallplan sollte drei Hauptkomponenten umfassen.
Конечно, современный План Маршалла столкнулся бы со стеной скептицизма и обструкции со стороны групп национальных интересов.
Natürlich würde ein moderner Marshallplan auf eine Mauer der Skepsis und Obstruktion durch nationale Interessengruppen treffen.
Современный единый рынок должен отражать современные потребности, и мы должны сконцентрировать наши усилия там, где они смогут возыметь наибольший эффект.
Ein moderner Binnenmarkt sollte moderne Bedürfnisse widerspiegeln, und wir sollten unsere Anstrengungen dort konzentrieren, wo sie am meisten bewirken können.
Современный Китай получил огромную выгоду от такого порядка; тем не менее, есть острое чувство обиды, что огромные достижения китайской цивилизации-государства на протяжении нескольких тысяч лет не обеспечивают Китаю особый статус.
Das moderne China hat von dieser Ordnung enorm profitiert, aber trotzdem bestehen dort große Vorbehalte dagegen, dass das Land aufgrund seine enormen Errungenschaften über mehrere Jahrtausende hinweg keinen Sonderstatus besitzt.
Вполне вероятно, что его слова о евреях и Израиле отражают его действительные намерения, но он - современный Гитлер, а можно ли говорить о равноценности сегодняшнего Ирана и Германии 30-х годов?
Höchstwahrscheinlich meint er das, was er über die Juden und Israel sagt, tatsächlich ernst, aber ist er ein heutiger Hitler, und entspricht der Iran von heute Deutschland in den 30er Jahren?
Что действительно верно, так это то, что идет борьба не на жизнь, а на смерть, за будущее ислама, и экстремисты стремятся подорвать его открытые традиции и современный мир.
Was stimmt, ist, dass ein Kampf auf Leben und Tod über die Zukunft des Islam im Gange ist, bei dem Extremisten darauf abzielen, sowohl die aufgeschlossene Tradition des Islam als auch die moderne Welt zu unterwandern.
Эта политика способствует тому, чтобы корпорации перемещали производство в развивающиеся страны, которые получают современный производственный потенциал.
Diese Politik ermutigt Unternehmen, die Produktion in Entwicklungsländer zu verlagern, die moderne Produktionskapazitäten erreichen.

Suchen Sie vielleicht...?