Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

сегодняшний Russisch

Bedeutung сегодняшний Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch сегодняшний?

сегодняшний

имеющий место, существующий сегодня появившийся сегодня относящийся к настоящему времени

Übersetzungen сегодняшний Übersetzung

Wie übersetze ich сегодняшний aus Russisch?

сегодняшний Russisch » Deutsch

heutig heute

Synonyme сегодняшний Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu сегодняшний?

Sätze сегодняшний Beispielsätze

Wie benutze ich сегодняшний in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

На сегодняшний день цены предельно высокие.
Heutzutage sind die Preise extrem hoch.
Какие у тебя планы на сегодняшний вечер?
Was hast du für Pläne für heute Abend?
Я считаю, что на сегодняшний день это очень большая проблема.
Ich meine, dass dies heutzutage ein großes Problem ist.
Том не сдал сегодняшний экзамен.
Tom hat die heutige Prüfung nicht bestanden.
Пока я жив, я буду помнить сегодняшний день.
Solange ich lebe, werde ich mich an den heutigen Tag erinnern.
Сегодняшний вечер я проведу дома.
Heute Abend werde ich zu Hause bleiben.
Я с большим удовольствием присоединюсь, я всё равно на сегодняшний вечер ничего не планировал.
Liebend gerne komme ich mit, ich habe heute Nachmittag eh nichts geplant.

Filmuntertitel

Наш сегодняшний тираж был самым крупным в Нью-Йорке - 684 тысячи.
Sie werden sich freuen. Die heutige Auflage war die höchste in New York. 684.000.
Это на сегодняшний вечер.
Das ist für heute Abend.
У вас есть планы на сегодняшний вечер, Мисс Ламон?
Haben Sie heute abend schon etwas vor, Miss Lamont?
Договорились. Будем считать, что сегодняшний вечер начинается сейчас.
Okay, der Abend beginnt jetzt.
Я уже получил множество звонков за сегодняшний вечер.
Wenn Sie es nicht sind, interessiert es mich nicht.
Спасибо тебе за сегодняшний день.
Vielen Dank für alles.
Я очень рассчитывал на сегодняшний ужин.
Ich hob mir meinen Hunger für heute Abend um neun auf.
Но для Гордона сегодняшний вечер был горькой пилюлей.
Fuer Gordon war der Kampf mehr als enttäuschend.
Сегодняшний эпизод - очень милая маленькая история.
Unser heutiger Film ist eine wirklich süße Geschichte.
Господи, как же я устал за сегодняшний день.
Mann, diese 12-Stunden-Schichten sind echt hart.
Знаете, а я уже боялся, что сегодняшний вечер потерян.
Ich dachte schon, dieser Abend sei vergeudet.
Не скоро я забуду сегодняшний день.
Ich gehe alleine. Den Tag vergesse ich nicht so schnell.
Сегодняшний мир - это Рим.
Und unsere Welt ist Rom.
Что Вы об этом скажете, мисс Старлин? Думаю, на сегодняшний день, это была самая нелестная для меня оценка, господа.
Ich glaube, das waren genug Schmeicheleien für heute morgen!

Nachrichten und Publizistik

История всё же несправедлива, и США, несмотря на то, что они несут большую долю ответственности за сегодняшний мировой кризис, могут выйти из него в гораздо лучшем состоянии, чем большинство стран, оказавшихся затянутыми в эту трясину.
Doch Geschichte ist ungerecht und die USA könnten, trotz ihrer größeren Verantwortung für die gegenwärtige globale Krise, in besserer Verfassung aus dem Morast auftauchen als die meisten Länder.
Наиболее перспективными направлениями сотрудничества на сегодняшний день, скорее всего, являются проблемы, создаваемые для государств третьими сторонами, такими как преступники и террористы.
Am vielversprechendsten ist internationale Kooperation heute wahrscheinlich bei Problemen von Staaten mit Drittparteien wie Kriminellen oder Terroristen.
КЕМБРИДЖ. На это может уйти несколько месяцев или пару лет, но, так или иначе, Соединённые Штаты и другие развитые экономики, в конце концов, преодолеют сегодняшний кризис.
Cambridge, Mass.: Es mag ein paar Monate, es mag zwei Jahre dauern, aber so oder so werden sich die Vereinigten Staaten und andere hoch entwickelte Volkswirtschaften letztlich von der heutigen Krise erholen.
На сегодняшний день совершенно очевидно, что мер строгой экономии и внутренних реформ недостаточно, чтобы вытащить периферию еврозоны из глубокого экономического спада.
Es ist jetzt ganz offensichtlich, dass Sparmaßnahmen und Inlandsreformen nicht ausreichen, um die Peripherie der Eurozone aus der tiefen Rezession zu befreien.
Конечно, на сегодняшний день было бы преждевременным сделать больше, чем подчеркнуть огромное значение, которое мы придаем перспективе нашего вступления в Союз.
Natürlich ist es verfrüht, mehr zu tun, als das hohe Ansehen auszudrücken, das die Aussicht auf eine EU-Mitgliedschaft bei uns genießt.
Ни опыт Советского Союза в Афганистане в 80-ых годах ХХ века, ни сегодняшний опыт НАТО не доказывают, что количество солдат является самым значимым фактором на современном поле боя.
Weder die sowjetischen Erfahrungen in Afghanistan in den 80er Jahren noch die der Nato heute rechtfertigen die Behauptung, dass es auf dem modernen Schlachtfeld am meisten auf die Truppenanzahl ankäme.
В случае если Европейское Сообщество будет опираться на реальность в своей внешней политике и политике безопасности, большинство разногласий, существующих на сегодняшний момент, исчезнут.
Wenn die EU ihre Außen- und Sicherheitspolitik auf der Grundlage dieser Tatsache aufbauen, dann werden sich viele der heutigen Meinungsverschiedenheiten auflösen.
Однако для южной периферии еврозоны сегодняшний курс евро является крайне трудным.
Für den südlichen Rand der Eurozone freilich ist schon der jetzige Eurokurs schwer zu bewältigen.
Необходим своего рода диалог между человеческой интуицией и очевидной реальностью больших данных - диалог, который на сегодняшний день отсутствует в системах управления и самоуправления.
Was gebraucht wird, ist eine Art von Dialog zwischen menschlicher Intuition und der überzeugenden Präsenz von Big Data - ein Dialog, der in staatlichen Systemen und Managementsystemen derzeit nicht stattfindet.
Решение проблемы изменения климата, наверное, является самым ярким примером общественного блага на сегодняшний день.
Der Kampf gegen den Klimawandel ist wahrscheinlich das dramatischste aktuelle Beispiel.
Ближний Восток является ключевым регионом на сегодняшний день.
Der Nahe Osten ist momentan der entscheidende Fall.
Имеющиеся на сегодняшний день исторические свидетельства показывают, что эта схема может повториться и после выхода США из Месопотамии и предоставления Ираку возможности самостоятельно определять свою судьбу.
Und es sieht so aus, als ob sich dieses Muster, wenn die USA Mesopotamien verlassen und es den Irakern überlassen, ihr Schicksal selbst in die Hand zu nehmen, wiederholen lässt.
Как показывает сегодняшний всплеск эмоций в Вашингтоне, неприязнь к повышению налогов вызвана чем-то более глубинным, чем обеспокоенностью относительно его влияния на текущие экономические показатели и увеличение количества рабочих мест.
Den Emotionen in Washington nach zu urteilen geht die Aversion gegen Steuererhöhungen viel tiefer als die Sorge um deren Auswirkungen auf die aktuelle Wirtschaftssituation und den Zuwachs an Stellen.
В нижеследующей таблице приведены равновесные курсы, а также текущие курсы, действующие на сегодняшний день.
Die Gleichgewichtskurse werden in der beigefügten Tabelle aufgeführt; so sind die heutigen Wechselkurse.

Suchen Sie vielleicht...?