Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
ADJEKTIV новый KOMPARATIV новее SUPERLATIV новейший
A1

новый Russisch

Bedeutung новый Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch новый?

новый

тот, которого не было раньше, возникший или появившийся недавно; явившийся противоположностью или заменой старому тот, о котором раньше не было известно относящийся к недавнему прошлому или к ещё не завершенному процессу

Übersetzungen новый Übersetzung

Wie übersetze ich новый aus Russisch?

Synonyme новый Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu новый?

Sätze новый Beispielsätze

Wie benutze ich новый in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Нет, это не мой новый бойфренд.
Nein, er ist nicht mein neuer Freund.
Мне нужен новый компьютер.
Ich brauche einen neuen Computer.
Я новый студент.
Ich bin ein neuer Student.
Солнечная энергия - это новый источник энергии.
Solarenergie ist eine neue Energiequelle.
Компьютер новый.
Der Computer ist neu.
Я хочу купить новый велосипед.
Ich will ein neues Fahrrad kaufen.
У Джейн, кажется, завёлся новый друг.
Jane scheint einen neuen Freund zu haben.
У Джейн, кажется, новый друг.
Jane scheint einen neuen Freund zu haben.
Новый компьютер в десять раз быстрее старого.
Der neue Computer ist zehnmal schneller als der alte.
Она установила новый мировой рекорд.
Sie hat einen neuen Weltrekord aufgestellt.
Мама купила мне новый велосипед.
Meine Mutter hat mir ein neues Fahrrad gekauft.
В Японии новый учебный год начинается в апреле.
In Japan beginnt das neue Schuljahr im April.
Его новый роман стал бестселлером.
Sein neuer Roman ist ein Bestseller geworden.
Я построил новый дом.
Ich habe ein neues Haus gebaut.

Filmuntertitel

Выругайся, подруга, завтра будет новый день.
Kopf hoch, Kleine. Morgen ist ein neuer Tag.
В самом деле, мне рано утром вставать. Новый абзац.
Wenn jedoch die Geschäfte in bar abgewickelt werden können, wozu sich mit Schmuck rumschleppen?
Это новый предмет дискуссии.
Das gehört zur neuen Tagesordnung.
Я бы открыл новый отдел.
Ich fange neu an.
Будет совершенно новый шаблон.
Wir haben eine neue.
Луиза, у нас новый гость. Мистер.
Wir haben noch einen Gast, Mr.
Новый год дома.
Silvester zu Hause.
Ты же знаешь, что сегодня Новый год?
Würdest du glauben, dass Silvester ist?
Покажи-ка новый захват, которому я тебя научил.
Zeig den Armgriff, den ich dir beibrachte.
Знаете, сегодня же Новый год, тетя Кэтрин.
Es ist Silvester, Tante Katherine.
Давайте возьмем с собой Дэвида и ускользнем куда-нибудь отмечать Новый год.
Nehmen wir David mit und verschwinden. Wir feiern woanders Silvester.
Постарайся не грустить в Новый год.
Versuch, das neue Jahr gut zu beginnen. - Ja.
Это же Новый год, время принимать решения.
Es ist Neujahr und Zeit für gute Vorsätze.
Начнем Новый год как надо.
Wir beginnen das Neue Jahr richtig!

Nachrichten und Publizistik

Однако до того, как возникнет этот новый порядок, миру может грозить распространяющийся беспорядок, если не полный хаос.
Aber bevor diese neue Ordnung auftaucht, könnte die Welt mit einer sich ausweitenden Unordnung, wenn nicht sogar völligem Chaos, konfrontiert werden.
Однако Европейскому Союзу нужен новый курс.
Die Europäische Union braucht stattdessen eine neue Richtung.
Необходим новый подход: Европейский союз должен использовать перспективу европейской интеграции, как способ стимулирования региональной итеграции.
Eine neue Zugangsweise ist notwendig: Die Europäische Union sollte die Aussicht auf die europäische Integration als einen Weg zur Foerderung der regionalen Integration verwenden.
Наконец, необходим новый договор о торговле - возможно, хотя и не обязательно, в рамках дохийского раунда - чтобы обеспечить доступ основных торговых держав к зарубежным рынкам.
Und schließlich wird eine neue Handelsvereinbarung - vielleicht, aber nicht notwendigerweise innerhalb der Doha-Runde - benötigt, um den Zugang der großen Handelsmächte zu Fremdmärkten zu sichern.
Новый шанс для Китая и Японии?
Ein neuer Anfang für China und Japan?
Новый старт для Европы в Латинской Америке?
Neuanfang für Europa in Lateinamerika?
Угроза и действительность атак потребует большую социальную устойчивость и, вполне возможно, новый баланс между личной жизнью и коллективной безопасностью.
Die Drohung und die Realität der Anschläge werden ein größeres Maß an gesellschaftlicher Widerstandsfähigkeit und möglicherweise auch eine Neuabstimmung der Beziehung zwischen individueller Privatsphäre und kollektiver Sicherheit erfordern.
Борьба на новый образ жизни породила новых врагов открытого общества, таких как талибы и Аль-Каида.
Der neue Kampf der Lifestyles brachte auch neue Feinde offener Gesellschaften hervor, wie etwa die Taliban und die Al-Qaida.
Но как и все его предыдущие инициативы, начиная с времени террористических атак на Нью-Йорк и Вашингтон, почти пять лет назад, с самого начала Новый Ближний Восток столкнулся с неприятностями.
Aber wie alle seine Initiativen seit den Terroranschlägen von New York und Washington vor fast fünf Jahren stand die NME-Initiative von Anfang an unter keinem guten Stern.
Если ты не живешь в смертельном страхе перед насилием и возможностью быть избитой дома, ты можешь организовать свою коммуну, чтобы выкопать новый колодец.
Wenn man nicht in Todesangst vor Vergewaltigung und Schlägen daheim lebt, kann man Menschen organisieren, um einen neuen Brunnen zu graben.
Новый план основывается на спорной смеси неясных финансовых ухищрений и туманных обещаний умеренного азиатского финансирования.
Der neue Plan beruht auf einer fragwürdigen Mischung zweifelhafter finanztechnischer Gimmicks und vager Versprechen eines bescheidenen asiatischen Engagements.
И наконец, инвесторы могут просто верить в то, что новый план лидеров еврозоны может сработать, хотя последние десять провалились.
Und schließlich könnte es ganz einfach sein, dass die Anleger glauben, dass der aktuelle Plan der Eurozone funktionieren wird, auch wenn zuvor ein Dutzend Pläne fehlgeschlagen sind.
Недавно МВФ предложил новый глобальный налог для финансовых институтов, в какой-то мере пропорциональный их размерам, а также налог на прибыль банков и бонусы.
Der IWF hat vor kurzem eine neue, globale Steuer für Finanzinstitute vorgeschlagen, in etwa proportional zu deren Größe, sowie eine weitere Steuer auf Bankengewinne und -bonuszahlungen.
Будем надеяться, что, когда лидеры Большой двадцатки соберутся вместе в этом году, они решат заняться проблемой серьёзно, вместо того чтобы откладывать обсуждение в долгий ящик на десятилетие или два, пока нас не коснется новый кризис.
Wir wollen hoffen, dass sich die Führer der G20, wenn sie im weiteren Jahresverlauf zusammentreffen, dazu entschließen, das Problem ernst zu nehmen, statt die Diskussion für ein oder zwei Jahrzehnte zu vertagen, bis die nächste Krise ansteht.

Suchen Sie vielleicht...?