Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

последний Russisch

Bedeutung последний Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch последний?

последний

расположенный в конце чего-либо, за всеми остальными самый новый, недавний окончательный, бесповоротный, не обсуждаемый разг. самый плохой, никудышный, отвратительный упомянутый только что, после других

Übersetzungen последний Übersetzung

Wie übersetze ich последний aus Russisch?

Synonyme последний Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu последний?

Sätze последний Beispielsätze

Wie benutze ich последний in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Последний человек, которому я рассказал свою идею, решил, что я сумасшедший.
Die letzte Person, der ich meine Idee erzählt habe, dachte, ich wäre bekloppt.
Прошло десять лет с тех пор, как мы виделись в последний раз.
Es ist zehn Jahre her, dass wir uns das letzte Mal getroffen haben.
Он опоздал на последний поезд.
Er hat den letzten Zug verpasst.
Поторопись, не то опоздаешь на последний поезд.
Beeil dich, sonst verpasst du den letzten Zug.
В последний год было много снега.
Letztes Jahr fiel häufig Schnee.
Декабрь - последний месяц года.
Dezember ist der letzte Monat des Jahres.
Он отменил встречу в последний момент.
Er hat die Sitzung im letzten Augenblick abgesagt.
Воскресенье - последний день недели.
Sonntag ist der letzte Tag der Woche.
Он последний, кого я сейчас хочу видеть.
Er ist der Letzte, den ich jetzt sehen will.
Я не помню, когда я в последний раз лазил на дерево.
Ich erinnere mich nicht, wann ich das letzte Mal auf einen Baum geklettert bin.
Это в последний раз.
Das ist das letzte Mal.
Завтра - последний день школы!
Morgen ist der letzte Schultag!
Когда ты видел его в последний раз?
Wann hast du ihn zum letzten Mal gesehen?
Завтра - последний день учёбы!
Morgen ist der letzte Schultag!

Filmuntertitel

Однако мы видимся в последний раз.
Es ist leider das letzte Mal, dass wir uns treffen. Nein.
Что. ты делал в последний раз, когда был на Сент-Маркс?
DAS GELÄNDE, 1984 Was habt ihr das letzte Mal da gemacht?
Этот, вроде, последний. - Хвала господу, ты с нами.
Das waren alle.
Когда вы в последний раз работали?
Wann hast du zuletzt gearbeitet?
Последний глава государства почти обанкротил страну.
Der Letzte hat das Land beinahe ruiniert.
От имени женщин Фридонии. я в последний раз пытаюсь предотвратить войну.
Im Namen von Freedonias Frauen - versuche ich ein letztes Mal, den Krieg zu verhindern.
Это же наш последний запас воды!
He, das ist unser einziges Wasser.
Это последний раз, когда я. - Да?
Ist das letzte Mal.
Последний мартини.
Der letzte Martini.
Когда ты в последний раз давал ей деньги для Винанта?
Wann gaben Sie ihr zuletzt Geld für Mr. Wynant?
Последний раз видели в темном костюме, но возможно, он сменил одежду.
Etwa 1,80 m, kleiner Oberlippenbart.
В последний раз я спал в постели в субботу, и причем всего пару часов.
Samstag schlief ich zuletzt in einem Bett. Und das für ein paar Stunden.
Ты запомнил его таким, каким увидел в последний раз - перед тем, как застрелил.
Du erinnerst dich, wie er aussah, als du ihn letzte Nacht umbrachtest.
Ну, в последний путь.
Auf die letzten Minuten Freiheit.

Nachrichten und Publizistik

К счастью, последний опрос, опубликованный в июле этого года, показывает, что доверие к банкам и банкирам продолжает восстанавливаться, и довольно резко.
Glücklicherweise zeigt die letzte Umfrage, die im Juli dieses Jahres veröffentlicht wurde, dass das Vertrauen in Banken und Banker angefangen hat, sich zu erholen, und zwar recht steil.
Президент Барак Обама, действуя так, как если бы последний сценарий оставался вероятным, делает ставку на широкомасштабные правительственные траты, чтобы поддержать реальную экономику.
Präsident Barack Obama, der sich so verhält, als bliebe das letztere Szenario wahrscheinlich, setzt auf großangelegte staatliche Ausgaben, um die Realwirtschaft zu stützen.
Последний пакет помощи, чтобы справиться с несостоятельностью Греции, предлагает выкуп облигаций, чтобы облегчить долговое бремя страны.
Das neueste Hilfspaket gegen die griechische Insolvenz beinhaltet einen Anleihenrückkauf, um die Schuldenlast des Landes zu verringern.
Но выкуп может быть успешным только тогда, когда рынок воспримет его как последний шанс, прежде чем произойдет односторонняя реструктуризация долга.
Der Rückkauf kann nur Erfolg haben, wenn der Markt ihn als die letzte Chance ansieht, eine einseitige Umstrukturierung zu verhindern.
Последний опрос Би-Би-Си, проведенный в 22-х странах показал, что если бы голосовал мир, то Обама выиграл бы с большим перевесом.
Eine vor kurzem von der BBC veröffentlichte Umfrage aus 22 Ländern zeigte, dass Obama bei weltweiten Wahlen einen Erdrutschsieg erringen würde.
Когда в последний раз правительство США делало что-либо для зоопарка в США (конечно же, за пределами Вашингтона)?
Wann hat die US-Regierung so etwas zum letzten Mal für einen amerikanischen Zoo getan (außerhalb von Washington natürlich)?
Кроме того, последний экзистенциальный кризис идентичности Европы снова создает большую неопределенность и непредсказуемость политики.
Gleichermaßen erzeugt die letzte existentielle Identitätskrise in Europa wieder einmal viel politische Ungewissheit und Unberechenbarkeit.
Призыв наиболее авторитетной группы клерикалов Ирана отменить результаты выборов - это всего лишь последний признак борьбы между реформистскими и прагматически настроенными консервативными фракциями.
Die Forderung der wichtigsten Gruppe der iranischen Kleriker die Wahlergebnisse nicht anzuerkennen ist lediglich das jüngste Anzeichen für die Gegenwehr sowohl des reformistischen als auch des pragmatisch konservativen Flügels.
Так инвестиции в Судан фактически выросли на 2,8 миллиарда долларов США за последний год.
Tatsächlich ist das Investitionsvolumen im Sudan im vergangenen Jahr sogar um 2,8 Milliarden Dollar gestiegen.
На самом деле, последний опрос, проведенный Евробарометром относительно лиссабонской стратегии, показал, что европейская общественность не видит практически никакой связи между политикой Евросоюза и развитием конкурентоспособности в экономике.
In der Tat stellte die letzte Eurobarometer-Umfrage zur Lissabon-Strategie fest, dass die europäische Öffentlichkeit einen geringen Zusammenhang zwischen EU-Politik und wirtschaftlicher Wettbewerbsfähigkeit sieht.
Последний вариант, который ранее и представить было невозможно, на этот раз реален, поскольку текущая избирательная кампания Берлускони не является такой воинственной, как предыдущие.
Die letztere Option, die einst undenkbar war, ist nur möglich, weil Berlusconi keinen so hetzerischen Wahlkampf wie in der Vergangenheit führt.
Последний из революционного поколения президент Абдельазиз Бутефлика все еще должен задумать преемственность, которая закончит гражданскую войну в его стране.
Der letzte aus der Generation der Revolution, Präsident Abdulaziz Bouteflika, muss erst eine Nachfolgelösung finden, die dem Bürgerkrieg im Land ein Ende bereitet.
В момент своей затяжной смерти Ясир Арафат выполнил свой последний долг по отношению к палестинской цели, которой он посвятил всю свою жизнь.
Mit seinem langen Sterben hat Jassir Arafat einen letzten Akt der Pflicht an der palästinensischen Sache erfüllt, der er sein ganzes Leben gewidmet hatte.
Так почему к неудаче предвидеть последний кризис относятся настолько по-разному в экономической профессии?
Warum also hat sich das Versäumnis, die jüngste Krise vorherzusehen, für den Berufsstand so anders ausgewirkt?

Suchen Sie vielleicht...?