Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

нынешний Russisch

Bedeutung нынешний Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch нынешний?

нынешний

относящийся к сегодняшнему дню, а также к этому, настоящему году Один мой знакомый нынешнею осенью встретил его в ломбарде. современный, теперешний Кто-то обещает нынешнее правительство прогнать, самому стать правителем и сделать лучше но верить-то разве можно?

Übersetzungen нынешний Übersetzung

Wie übersetze ich нынешний aus Russisch?

нынешний Russisch » Deutsch

jetzig gegenwärtig derzeitig heutig dieser aktuell

Synonyme нынешний Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu нынешний?

Sätze нынешний Beispielsätze

Wie benutze ich нынешний in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Нынешний кризис имеет иной характер и вызван другими причинами.
Die jetzige Krise hat einen anderen Charakter und andere Ursachen.
Нынешний кризис носит другой характер и имеет другие причины.
Die jetzige Krise hat einen anderen Charakter und andere Ursachen.
Нынешний кризис является структурным.
Die gegenwärtige Krise ist eine Strukturkrise.
Нынешний кризис - не только экономический.
Die gegenwärtige Krise ist nicht nur eine ökonomische Krise.
Нынешний кризис - не только экономический.
Die gegenwärtige Krise ist mehr als lediglich eine Wirtschaftskrise.
Нынешний кризис носит долгосрочный характер.
Die gegenwärtige Krise ist von langfristiger Art.

Filmuntertitel

Нынешний мир для меня страшнее смерти. Это мир, в котором для меня нет места.
Ich fühle mich verloren in dieser Welt in der kein Platz für mich ist.
Я знаю, что у вас много имен, но я принимаю ваш нынешний выбор.
Ich weiß, Sie tragen viele Namen, ich akzeptiere aber Ihre jetzige Wahl.
Нынешний выбор?
Jetzige Wahl?
Чтобы нарушить молчание, кто-то заговорил о развлечениях, назначенных на нынешний вечер, или на следующий день, или на последующие дни.
Dann sprach jemand über das abendliche Unterhaltungsprogramm. Vielleicht war es auch für den nächsten oder übernächsten Tag geplant.
Вокруг нее сейчас ее муж, ее бывший любовник, нынешний любовник и возможно будущий любовник.
Jetzt sind sie alle um sie herum: Ihr Mann, ihr Exfreund, ihr derzeitiger Freund und vielleicht ihr künftiger Freund.
Нынешний курс - 126, отметка 20.
Momentaner Kurs 126.20.
Нынешний курс пронесет его через правый борт, сэр.
Der gegenwärtige Kurs wird es an unsere Steuerbordseite bringen.
Нынешний депутат - радикал, противник общей программы. Нацелен на центр,..
Da sitzt ein alter Radikaler, der jetzt mehr zur Mitte tendiert.
Нынешний чемпион потерпел поражение.
Was Sie hier sehen, ist ein besiegter Champion.
Рулевой, сохраняйте нынешний курс.
Sie haben das Steuer.
Он не такой провинциальный зомби, как твой нынешний муж.
Er ist ja nicht so ein Vorstadt-Zombie wie dein Ehemann!
Нынешний курс и скорость, пока без изменений.
Gegenwärtigen Kurs und Tempo beibehalten.
Но знаешь, этот брак не изменит мой нынешний стиль жизни.
Aber diese Heirat wird mein Leben nicht sehr verändern.
Если я не ошибаюсь, нынешний император изменил политику предложил вам концессии и вернул утраченные территории.
Der Imperator ist doch auch über seinen Schatten gesprungen und hat Ihrer weit Konzessionen und verlorenes Gebiet angeboten.

Nachrichten und Publizistik

НЬЮ-ХЕЙВЕН. Мало кто из экономистов предсказал нынешний экономический кризис, и среди них нет единого мнения по поводу его основных причин.
NEW HAVEN: Nur wenige Ökonomen haben die gegenwärtige Wirtschaftskrise vorhergesagt, und über ihre letztlichen Ursachen herrscht weitgehende Uneinigkeit.
На этой конференции развитые страны заблокировали предложение создать межправительственный налоговый орган в рамках ООН, который должен заменить нынешний Комитет экспертов ООН.
Ein Vorschlag der Konferenz, innerhalb der Vereinten Nationen eine regierungsübergreifende Steuerinstitution zu schaffen, die das aktuelle UN-Expertenkomitee ersetzen soll, wurde durch die Industriestaaten blockiert.
Несколько странно слышать подобные указания от тех, кто возглавляет центральные банки, министерства финансов, частные банки, которые управляют глобальной финансовой системой, находящейся на грани разорения, тех, кто создал нынешний беспорядок.
Es ist schon ein starkes Stück, sich derartige Belehrungen von jenen anhören zu müssen, die - am Steuer der Zentralbanken, Finanzministerien und Privatbanken - das globale Finanzsystem an den Rand des Ruins geführt und die aktuelle Krise verursacht haben.
Нынешний путь чреват дальнейшей дестабилизацией в Антарктике; выбор альтернативного пути, новой энергетической системы для планеты - наша последняя надежда.
Unser gegenwärtiger Kurs birgt das Risiko einer weiteren Destabilisierung der Antarktis; die Entscheidung für den alternativen Weg eines neuen Energiesystems für den Planeten ist unsere letzte echte Hoffnung.
Один из самых волнующих факторов - фактор, благодаря которому разразился нынешний кризис в еврозоне: быстрорастущий государственный долг.
Einer der bedenklichsten ist genau jene Entwicklung, die auch die gegenwärtige Krise in der Eurozone schürt: überbordende öffentliche Schulden.
Это, естественно, порождает вопросы о том, не использует ли Иран нынешний раунд переговоров как ширму для непрекращающихся усилий по разработке ядерного оружия.
Dies wirft natürlich die Frage auf, ob der Iran die aktuelle Verhandlungsrunde als Fassade für seine fortdauernden Bemühungen zur Entwicklung von Nuklearwaffen nutzt.
Когда в 1999 году собирался нынешний инспекторат ООН, среди возможных кандидатов, которые должны были возглавить новую группу инспекторов, были как Экиус, так и Бликс.
Als das derzeitige Team der UN-Waffeninspektoren im Jahr 1999 ausgewählt wurde, waren sowohl Ekeus als auch Blix unter den Kandidaten, die als Chefinspektoren in Frage kamen.
Во-первых, остается вопрос, останется ли нынешний председатель Европейской Комиссии, бывший премьер-министр Португалии Жозе Мануэль Баррозо, на еще один пятилетний срок.
Zunächst stellt sich die Frage, ob der derzeitige Präsident der Europäischen Kommission, der ehemalige portugiesische Ministerpräsident Jose Manuel Barroso, eine weitere fünfjährige Amtszeit erhalten sollte.
Так что его неспособность оказать давление на Соединенные Штаты с целью устранить уязвимости ипотечного рынка, ускорившие нынешний финансовый кризис, свидетельствует о том, что многое еще предстоит сделать.
Dass es noch viel zu tun gibt, zeigt sich am Versagen des Fonds, die Vereinigten Staaten dazu zu bringen, jene Schwachstellen am Hypotheken-Markt zu beseitigen, die der aktuellen Finanzkrise den Weg bereiteten.
Если нынешний образец роста мировой экономики будет сохранен, мы столкнемся с экологической катастрофой.
Setzen sich die derzeitigen Wachstumsmuster fort, stehen wir vor einer ökologischen Katastrophe.
Нынешний кризис в Греции еще больше оживил лагерь противников СКД.
Die jüngste Krise Griechenlands hat dem Anti-CDS-Lager erneut Auftrieb verliehen.
Государственный долг включает не только нынешний долг федерального правительства в 13,2 триллиона долларов, но еще и 3 триллиона, которые должны американские штаты, графства и города.
Die öffentlichen Schulden beinhalten nicht nur die Verschuldung der US-Bundesregierung von aktuell 13,2 Billionen Dollar, sondern dazu noch drei Billionen Dollar, mit denen Amerikas Einzelstaaten, Landkreise und Kommunen in der Kreide stehen.
Однако, несмотря на нынешний тупик, 111-й Конгресс сумел провести важное налоговое стимулирование, реформу здравоохранения, финансовое регулирование, договор о контроле над вооружением и пересмотр военной политики в отношении гомосексуализма.
Kongress geschafft, umfassende steuerpolitische Konjunkturmaßnahmen, eine Gesundheitsreform, Gesetze zur Regulierung des Finanzsektors, einen Abrüstungsvertrag und überarbeitete Richtlinien für die Streitkräfte zur Homosexualität zu verabschieden.
Нынешний тупик вызывает еще больше тревоги в свете последнего импульса на других направлениях разоружения, в том числе успешной Обзорной Конференции ДНЯО в прошлом году и повышенного внимания к ядерной безопасности.
Die gegenwärtige Blockade ist umso beunruhigender angesichts der jüngsten Dynamik bei anderen Abrüstungsbemühungen, darunter der erfolgreichen Überprüfungskonferenz zum Atomwaffensperrvertrag und der zunehmenden Beachtung der nuklearen Sicherheit.

Suchen Sie vielleicht...?